Tuck one of these in a bloke's pocket, you got yourself a nifty tracking device. | Положи один из них в чей-нибудь карман, и получишь изящный прибор слежения. |
What a nifty little piece of americana. | Какой изящный маленький кусочек Америки. |
15 years ago, an Irishman named Darragh O'Connor sold a nifty bit of software that he'd written himself. | 15 лет назад, ирландец по имени Дарраг О'Коннор продал отличный кусок программы, которую он сам написал. |
Mietek Fogg was a nifty dude. | Метек Фогг был отличный парень |
Nifty trick, huh? | Отличный трюк, а? |
I gotta pretty nifty home cinema system. | У меня дома отличный домашний кинотеатр. |
And that was a pretty nifty trick... | И это был отличный трюк... |
I used one of those nifty frangible rounds. | Я использую эти модные хрупкие патроны. |
And you and Damon are the only ones with these nifty little daylight rings. | Такие модные колечки от солнца есть только у вас с Дэймоном... |
Here's your fake passport and here are your nifty camera glasses. | Вот вам поддельный паспорт и модные очки с камерой. |
He's one of those brainiacs, you know, who designs all their nifty whiz bangs. | Один из тех... мозголомов, вы понимаете, которые конструируют все их модные технические новинки. |
You know me, nifty fingers. | Вы знаете меня, ловкие пальцы. |
Listen, Bianchi, I hear you have nifty fingers. | Послушай, Бьянки, у тебя, кажется, ловкие пальцы. |
Hey, that's pretty nifty. | Эй, а это очень даже ничего! |
That's pretty nifty. | Эй, а это очень даже ничего! |
I don't have nifty suits like you. | У меня нет модных костюмов, как у тебя. |
Just because I don't get around in nifty suits like you. | У меня нет модных костюмов, как у тебя. |
Well then, use this nifty generator, and create your own! | ДоБро после этого, использует этот nifty генератор, и создает ваши! |
Holland began dancing at a hip hop class at Nifty Feet Dance School in Wimbledon. | Карьеру танцора Холланд начал с исполнения хип-хопа в школе танцев Nifty Feet в Уимблдоне. |
Well, that is a... nifty trick. | Надо же, какой ловкий фокус. |
Sol's been going over the property line issue and he wouldn't go into details, but he seems to think there's a nifty way out of this. | Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все. |
Very nifty how you put us down without really killing us. | Очень остроумно, как вы нас сделали, даже не убивая. |
Well, isn't that just so nifty? | Разве это было не остроумно? |
Cadre has written that the use of 9:05 as an introduction to interactive fiction "is pretty nifty, but is certainly not what I intended; I was just participating in an obscure doctrinal dispute". | Кадри считает, что использование 9:05 в качестве введения в жанр текстовых квестов «несколько остроумно, но это определённо не то, на что я рассчитывал; я просто участвовал в догматичном споре». |