An increasing number of journalists went into hiding following intimidation, threats and harassment by the NIA and government officials. |
Всё больше журналистов уходили в подполье из-за запугивания, угроз и преследования со стороны НРУ и официальных должностных лиц. |
Members of the National Intelligence Agency (NIA), army, military police and police unlawfully arrested and detained suspected opponents of the government. |
Сотрудники Национального разведывательного управления (НРУ), военнослужащие, представители военной и гражданской полиции незаконно арестовывали и задерживали предполагаемых оппонентов правительства. |
Two others - Musa Dibba and former director of the NIA Abdoulie Kujabi - also arrested in 2006, were released. |
Другие два человека - Муса Дибба и бывший директор НРУ Абдули Куджаби, - также арестованные в 2006 году, были освобождены. |
AI recommended that The Gambia release all prisoners of conscience and all those currently detained unlawfully or charge them with a recognizable criminal offence in a fair trial; instruct the police, the army and the NIA to cease unlawful arrests and detention. |
МА рекомендовала Гамбии освободить всех узников совести и всех тех, кто в настоящее время незаконно содержится под стражей, или предъявить им обвинение в конкретном уголовном преступлении в рамках справедливого судебного разбирательства; дать указания полиции, армии и НРУ прекратить незаконные аресты и практику заключения под стражу. |
National Intelligence Agency (NIA) |
Национальное разведывательное управление (НРУ) |
The Committee is further informed that NIA continues to practice incommunicado detention. |
Комитету также сообщили, что НРУ по-прежнему прибегает к содержанию под стражей без права общения с внешним миром. |
Soon after, his family reported that members of the National Intelligence Agency (NIA) had come to the house looking for him. |
Вскоре после этого его родственники сообщили, что его разыскивали сотрудники Национального разведывательного управления (НРУ), которые приходили в его дом. |
In many instances these actions have been carried out by the National Intelligence Agency (NIA) in application of decrees issued by the AFPRC that legitimize the practice of detention without trial and charges. |
Во многих случаях эти действия производились Национальным разведывательным управлением (НРУ) в осуществление указов, изданных ВПСВС и узаконивающих практику задержания без суда и предъявления обвинений. |
There was no investigation during 2008 into the fate of five men, including former NIA Director General Daba Marena, initially arrested in connection with the March 2006 foiled coup plot. |
В 2008 году не проводилось никакого расследования касательно судьбы пятерых человек, в том числе бывшего генерального директора НРУ Дабу Марену, арестованного в связи с неудачной попыткой государственного переворота в марте 2006 года. |
It added that officers of the NIA, the police force, and the military regularly committed human rights violations with no repercussions. |
По ее информации сотрудники НРУ, полицейские и военнослужащие постоянно и безнаказанно нарушают права человека. |
Four others - former NIA Director Foday Barry; two NIA officers, Yaya Bajinka, and Baba Saho; and a student - arrested in connection with the same case remained in incommunicado detention at the end of the year. |
Ещё четыре человека, арестованные по тому же делу, - бывший директор НРУ Фодэй Барри, два сотрудника НРУ Яйя Баджинка и Баба Сахо, а также некий студент - в конце года оставались под стражей без права сношений с внешним миром. |