Английский - русский
Перевод слова Neo-nazism
Вариант перевода Неонацизм

Примеры в контексте "Neo-nazism - Неонацизм"

Все варианты переводов "Neo-nazism":
Примеры: Neo-nazism - Неонацизм
Addressing the phenomenon of neo-Nazism or neo-fascism requires a global approach. Для борьбы с таким явлением, как неонацизм или неофашизм, требуется применение глобального подхода.
Latvia condemns in absolute terms all totalitarian ideologies, including Nazism and neo-Nazism. Латвия безоговорочно осуждает все тоталитарные идеологии, включая нацизм и неонацизм.
The draft plan failed to address new forms of racism such as neo-Nazism and aggressive nationalism. Проект плана не рассматривает новые формы расизма, такие как неонацизм и агрессивный национализм.
Neo-Nazism was a particularly alarming manifestation of racism and xenophobia and afflicted many societies. Неонацизм является особенно тревожным проявлением расизма и ксенофобии и имеет место во многих обществах.
Neo-Nazism was a particularly abhorrent manifestation of racism and xenophobia and must be firmly combated by all. Особенно одиозным проявлением расизма и ксенофобии является неонацизм, с которым все стороны должны вести решительную борьбу.
Nazism and neo-Nazism and other forms of intolerance should be dealt with in a manner that was appropriate, balanced and precise. Нацизм, неонацизм и другие виды нетерпимости следует рассматривать надлежащим, сбалансированным и четким образом.
Parts of the AfD have racist, Islamophobic, anti-Semitic and xenophobic tendencies linked to far-right movements such as neo-Nazism and identitarianism. Части «Альтернативы» имеют расистские, исламофобные, антисемитские и ксенофобные тенденции, связанные с ультраправыми движениями, такими как неонацизм и идентаризм.
One of the worst forms of racism was neo-Nazism, and the Russian Federation intended to submit a draft resolution on combating that scourge. Одной из наихудших форм расизма является неонацизм, и Российская Федерация намеревается представить на рассмотрение проект резолюции о борьбе с этим злом.
Refuting accusations to the contrary, she said that her Government condemned and disassociated itself from all forms of extremism, including neo-Nazism. Опровергая обвинения в обратном, она говорит, что ее правительство осуждает и отмежевывается от всех форм экстремизма, включая неонацизм.
The fight against racism, including neo-Nazism, was a common priority of all Member States and should not be used for extraneous purposes. Борьба с расизмом, включая неонацизм, является общей приоритетной задачей для всех государств-членов и не должна использоваться для посторонних целей.
Russian Federation official policy was aimed at blaming others, while the Russian Federation itself was actively supporting radical movements and neo-Nazism in Ukraine and abroad. Официальная политика Российской Федерации направлена на то, чтобы обвинять других, в то время как сама Российская Федерация активно поддерживает радикальные движения и неонацизм в Украине и за рубежом.
That was very regrettable, because racial discrimination, unemployment, crime, violent xenophobia and neo-Nazism were prevalent in those countries as a result of the nature of their social systems. Это вызывает поистине сожаление, поскольку расовая дискриминация, безработица, преступность, ожесточенная ксенофобия и неонацизм широко распространены в этих странах как следствие характера их социальных систем.
Although, in the contemporary order, international norms aimed at combating racial segregation and apartheid have been implemented in various States, the emergence of new manifestations of racism, such as neo-Nazism, xenophobia, and ethnic violence are evident. Несмотря на то, что в современном мире целым рядом государств были приняты международные нормы, направленные на борьбу против расовой сегрегации и апартеида, мы наблюдаем возникновение новых форм расизма, таких, как неонацизм, ксенофобия и этническое насилие.
While racism, racial discrimination and xenophobia, including neo-Nazism, needed to be tackled at all levels, paragraphs 4 and 8 set out unacceptable conditions and undermined the right to associate, assemble or express an opinion. Хотя проблемы расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, включая неонацизм, должны решаться на всех уровнях, пункты 4 и 8 постановляющей части устанавливают неприемлемые условия и подрывают право на свободу ассоциаций, собраний или выражения мнений.
Neo-Nazism was a threat that should be tackled through comprehensive national, regional and international measures to combat racism, including activities to implement the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Неонацизм - это угроза, с которой следует бороться с помощью всеобъемлющих национальных, региональных и международных мер по борьбе с расизмом, включая деятельность по осуществлению Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
She noted that extremist ideologies, including neo-Nazism and neo-Fascism, were among the main threats to youth and that further efforts in that regard were particularly important on the eve of the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War. Она отмечает, что экстремистские идеологии, в том числе неонацизм и неофашизм, являются в настоящее время одной из серьезнейших угроз для молодежи, а дальнейшие усилия в этом направлении приобретают особое значение накануне шестьдесят пятой годовщины окончания Второй мировой войны.
The European Union welcomed the inclusiveness and transparency of consultations and the reflection of a number of its concerns in the resolution, including the reformulation of the title to include "neo-Nazism", the addition of references to "international human rights law" and other changes. Европейский союз приветствует инклюзивность и транспарентность консультаций и отражение в резолюции ряда беспокоивших его моментов, включая изменение формулировки с включением слова "неонацизм", добавление ссылок на "международное право прав человека" и другие изменения.
At the initiative of the Russian Federation, during the sixtieth session of the Commission on Human Rights, resolutions had been passed against contemporary forms of racism, xenophobia and other forms of intolerance, condemning neo-Nazism and public meetings where that ideology was promoted. По инициативе Российской Федерации на шестидесятой очередной сессии Комиссии по правам человека была принята резолюция по борьбе с современными проявлениями расизма, ксенофобии и другими проявлениями нетерпимости, в которой осуждается неонацизм и публичные собрания, на которых пропагандируется такая идеология.
The ideas that neo-Nazism sought to undermine - in particular, that all men and women were born free and equal in dignity and rights - were at the core of what the United Nations stood for. Идеи, которые пытается подорвать неонацизм, в частности идея о том, что все мужчины и женщины рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах, лежат в основе принципов, отстаиваемых Организацией Объединенных Наций.
Again resolutely condemns political platforms and activities based on doctrines of superiority which are based on racial discrimination or ethnic exclusiveness and xenophobia, including, in particular, neo-Nazism, which entail abuse of human rights and fundamental freedoms; вновь решительно осуждает политические платформы и деятельность, основанные на доктринах превосходства, в основе которых лежат расовая дискриминация или этническая исключительность и ксенофобия, включая, в особенности, неонацизм, влекущие за собой нарушения прав человека и основных свобод;
Neo-Nazism was a particularly abhorrent manifestation of racism and xenophobia and must be combated firmly by all. Неонацизм представляет собой наиболее отвратительную форму проявления расизма и ксенофобии, и решительная борьба с ним должна вестись на всех уровнях.
Ms. Boyko (Ukraine) said that, despite Member States' commitment to the fight against racism, that evil persisted and neo-fascism and neo-Nazism were resurgent in many parts of the world. Г-жа БОЙКО (Украина) говорит, что, несмотря на приверженность государств-членов делу борьбы против расизма, это отвратительное явление по-прежнему имеет место и во многих регионах мира возрождается неофашизм и неонацизм.
The Russian Federation called on all States to treat neo-Nazism the same way that they treated Nazism. Именно поэтому Российская Федерация обращается с призывом ко всем государствам уравнять между собой нацизм и неонацизм.