Volontari nel Mondo suggested that the draft guiding principles include provisions banning the use of predatory pricing policies ("dumping") against developing countries. |
Организация "Волонтари нель мондо" предложила включить в проект руководящих принципов положение, запрещающее применение политики "хищнического ценообразования" ("демпинга") в отношении развивающихся стран. |
The Human Rights Centre of the University of Padova, Volontari nel mondo and Associazione ONG Italiane also called for the same. |
К этому же призвали Центр по правам человека Университета Падуи, Организация "Волонтари нель мондо" и Ассоциация НПО Италии. |
The South African Human Rights Commission and Volontari nel Mondo drew attention to the special situation of women and girls and proposed adding a text recognizing this situation. |
Южноафриканская комиссия по правам человека и организация "Волонтари нель Мондо" обратили внимание на особое положение женщин и девочек и предложили внести дополнительный текст, признающий их положение. |
Volontari nel Mondo recommended that participation in food assistance arrangements by population groups concerned, as set out in paragraph 22, be organized in such a way as to avoid dependence and respect biodiversity. |
Организация "Волонтари нель мондо" рекомендовала, чтобы участие заинтересованных групп населения в мероприятиях по оказанию продовольственной помощи, о чем говорится в пункте 22, было организовано таким образом, чтобы избежать зависимости и обеспечить сохранение биоразнообразия. |
We met at the Nel Bato conference last year. |
Мы встречались с вами в прошлом году, на конференции Нель Бато. |
Both Deans and Philip Nel point to the book's real-life implications for Geisel and his wife. |
Оба декана и Филипп Нель указывают на реальные последствия книги для Гейзеля и его жены. |
Nel, meanwhile, connected the book to the short story "Matilda the Elephant". |
Между тем Нель связал книгу с рассказом «Матильда Слон». |
Volontari nel Mondo suggested that transnational corporations and other business enterprises be specifically mentioned as having a responsibility to act in respect of the international human rights system and the draft guiding principles. |
Организация "Волонтари нель мондо" предложила конкретно упомянуть транснациональные корпорации и другие предприятия в качестве субъектов, которые обязаны действовать с учетом требований международной правозащитной системы и проекта руководящих принципов. |
Nel Stadwijk-Kappel Political Adviser Suriname |
Г-жа Нель Стадвийк-Каппел, советник по политическим вопросам |