Several of the recommendations made in the NEHAP are coherent with those made in the NEAP, which was adopted in 1996 and developed also with the participation of health sector representatives. | Ряд рекомендаций, включенных в НПДООСЗ, согласуется с рекомендациями НПДОС, который был принят в 1996 году и также подготовлен при участии представителей сектора здравоохранения. |
The Ministry of Health, the State Committee for Nature Protection and the different agencies that have been participating in the development of the NEAP and NEHAP should continue to cooperate closely in the implementation of these plans. | Министерству здравоохранения, Государственному комитету по охране природы и различным учреждениям, участвующим в разработке НПДОС и НПДООС, следует продолжать тесное сотрудничество по осуществлению этих планов. |
Some of these include the Nigerian National Environmental Action Plan (NEAP), and the States Environmental Action Plans (SEAPs). | Некоторые из них включают Нигерийский национальный план действий в области окружающей среды (НПДОС) и планы действий в области окружающей среды на уровне штатов (ПДОСШ). |
NES and NEAP reports prepared by ministries of environment have become proxies for national sustainable development strategies (NSDSs) in most countries of the region. | Подготовленные министрами, ведающими вопросами охраны окружающей среды, доклады в рамках НСОС и НПДОС в большинстве стран региона заменили собой национальные стратегии в области устойчивого развития (НСУР). |
The Strategy was immediately followed by the 1998 National Environmental Action Plan (NEAP) and, in mid-2001 the second NEAP was issued. | Уже в 1998 году на основе НПС был разработан Национальный план действий по окружающей среде (НПДОС), а в середине 2001 года был подготовлен второй НПДОС. |
Some of them have left the NAP under the NEAP. | Некоторые из них оставили НПД в рамках НПДООС. |
It embraced all the activities undertaken in preparation for NEAP or relating to desertification control, including demonstration projects, institutional, organizational and consultative measures. | З) в НПД учтены все меры, принятые в контексте подготовки НПДООС и касающиеся борьбы с опустыниванием, в частности демонстрационные проекты, институциональные, организационные и консультативные меры. |
The NEAP should be approved as a governmental programme, and not merely as a ministerial one. | НПДООС должна быть одобрена не просто как программа министерства, а как программа правительства. |
The work on the strategic dimensions of the National Environmental Policy Plan and the National Environmental Action Programme (NEAP), as well as their full elaboration and maintenance in accordance with initial plans, should be seen as a major and continuous task. | В качестве одной из основных и постоянных задач следует рассматривать работу над стратегическими аспектами Национального плана по экологической политике и Национальной программы действий в области охраны окружающей среды (НПДООС), а также их всестороннюю проработку и поддержку в соответствии с первоначальными планами. |
The Ministry of Health, the State Committee for Nature Protection and the different agencies that have been participating in the development of the NEAP and NEHAP should continue to cooperate closely in the implementation of these plans. | Министерству здравоохранения, Государственному комитету по охране природы и различным учреждениям, участвующим в разработке НПДОС и НПДООС, следует продолжать тесное сотрудничество по осуществлению этих планов. |
The NEAP, published in 1997, lists air pollution as the country's most serious environmental problem. | В НППД, опубликованном в 1997 году, наиболее серьезной экологической проблемой страны названа проблема загрязнения воздуха. |
The draft of the new NEAP, which is still in preparation, states that, in order to reduce the risk of industrial accidents and to limit their consequences, specific procedures will be provided in accordance with the Seveso II Directive. | В проекте нового НППД, который пока еще находится на стадии подготовки, заявляется, что для снижения риска промышленных аварий и ограничения их последствий будут предусмотрены конкретные процедуры в соответствии с директивой Севесо-II. |
Although industrial accident prevention is not among the priorities mentioned in the NEAP, this topic deserves serious attention because most industrial plants were built in the 1960s and 1970s, and therefore more than 80 per cent of the sector's equipment is obsolete. | Хотя предотвращение промышленных аварий не входит в число приоритетов, упомянутых в НППД, эта тема заслуживает серьезного внимания, так как большинство промышленных установок было построено в 60-е и 70-е годы, поэтому более 80% отраслевого оборудования устарело. |
Measures undertaken under the National Employment Action Plan (NEAP) have helped mitigate the effects of the economic crisis on employment. | Меры, принимаемые в рамках Национального плана действий в области занятости (НПДОЗ), помогли смягчить последствия экономического кризиса для работников. |
The implementation of the 2009 - 2011 NEAP helped intensify the processes of modernisation of rural areas resulting in changes in the ownership structure of farms (young farmers settling in farms). | Реализация НПДОЗ на 2009 - 2011 годы помогла активизировать процессы модернизации сельских районов, приведя к изменениям в структуре собственности хозяйств (увеличение числа молодых фермеров в хозяйствах). |
The Government of Maldives has prepared its second National Environment Action Plan (NEAP), which provides a comprehensive framework for sustainable and sound environmental management and development, emphasizing priority areas such as biodiversity, climate change, environmental health and coastal erosion. | Правительство Мальдивских Островов подготовило свой второй Национальный план деятельности по охране окружающей среды (НПОС), в котором содержатся комплексные рамки устойчивого и рационального использования и развития окружающей среды с выделением таких приоритетных областей, как биологическое разнообразие, изменение климата, экологическое здоровье и эрозия прибрежных районов. |
The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. | НПОС был подготовлен в результате поддерживаемого ПРООН и имеющего национальные движущие силы процесса, предусматривающего участие населения. |
The first strategic goal of the NEAP is to achieve equitable access to education for all people in Solomon Islands regardless of gender, ethnicity, religion, location or disability. | Главная стратегическая цель НПДО заключается в обеспечении равного доступа к системе образования для всех жителей Соломоновых Островов независимо от пола, этнической принадлежности, религиозных убеждений, места проживания и инвалидности. |
In recognition of the barriers to education the Ministry of Education and Human Resource Development (MEHRD) devised the National Education Action Plan (NEAP) 2010-2012. | Признавая наличие различных барьеров в системе образования, Министерство образования и развития людских ресурсов (МОРЛР) разработало Национальный план действий в области образования (НПДО) на 2010-2012 годы. |