| Include all stakeholders in the revised NEAP. | Вовлекать все заинтересованные стороны в работу по пересмотру НПДОС. |
| NEAP Coordinators and GLOBE (including preparation of a report on NIS) | Координаторы НПДОС и ГЛОБЕ (включая подготовку доклада по ННГ) |
| Both the NEAP and the National Medium-term Development Strategy for the Romanian Economy from 2000 to 2004 specify the links and coordination required among Ministries in order to implement the proposed action. | Как в НПДОС, так и в Национальной среднесрочной стратегии развития экономики Румынии на 20002004 годы конкретно определяются связи и совместные мероприятия министерств, необходимые для осуществления предлагаемых мер. |
| While the NEAP deals with environmental issues related to past and present industrialization and pollution prevent, the NEHAP deals more specifically with sanitary-hygiene issues related to present human health problems. | В то время как НПДОС связан с экологическими вопросами, относящимися к прошедшей и нынешней индустриализации и предотвращению загрязнения, НПДССОС в большей степени посвящен санитарно-гигиеническим вопросам, касающимся существующим в настоящее время проблем здоровья человека. |
| The broad involvement of all potential stakeholders that characterized the NEAP 1 was even more evident during the formulation of NEAP 2. | Широкое привлечение всех потенциальных участников, которым характеризовался НПДОС 1, применялось еще активнее в ходе разработки НПДОС 2. |
| Some of them have left the NAP under the NEAP. | Некоторые из них оставили НПД в рамках НПДООС. |
| Organization of a national gathering to approve and adopt NEAP and NPA. | проведение национального форума с целью утверждения и принятия НПДООС и НПД. |
| Elaboration of the NAP forms part of the NEAP process and is based on the same principles: a participatory approach and decentralization. | Подготовка НПД является неотъемлемой частью процесса НПДООС и основывается на тех же принципах и подходе на основе участия и децентрализации. |
| The NEAP should be approved as a governmental programme, and not merely as a ministerial one. | НПДООС должна быть одобрена не просто как программа министерства, а как программа правительства. |
| Existence of a current NEAP with identified priorities; specific, measurable, and realistic targets, provisions for evaluation and update, and financial support for implementation. | Наличие действующего НПДООС с установленными приоритетами; конкретные, измеримые, достижимые, реалистичные цели, увязанные со сроками их достижения, положения об оценке и обновлении. |
| The NEAP, published in 1997, lists air pollution as the country's most serious environmental problem. | В НППД, опубликованном в 1997 году, наиболее серьезной экологической проблемой страны названа проблема загрязнения воздуха. |
| The draft of the new NEAP, which is still in preparation, states that, in order to reduce the risk of industrial accidents and to limit their consequences, specific procedures will be provided in accordance with the Seveso II Directive. | В проекте нового НППД, который пока еще находится на стадии подготовки, заявляется, что для снижения риска промышленных аварий и ограничения их последствий будут предусмотрены конкретные процедуры в соответствии с директивой Севесо-II. |
| Although industrial accident prevention is not among the priorities mentioned in the NEAP, this topic deserves serious attention because most industrial plants were built in the 1960s and 1970s, and therefore more than 80 per cent of the sector's equipment is obsolete. | Хотя предотвращение промышленных аварий не входит в число приоритетов, упомянутых в НППД, эта тема заслуживает серьезного внимания, так как большинство промышленных установок было построено в 60-е и 70-е годы, поэтому более 80% отраслевого оборудования устарело. |
| Measures undertaken under the National Employment Action Plan (NEAP) have helped mitigate the effects of the economic crisis on employment. | Меры, принимаемые в рамках Национального плана действий в области занятости (НПДОЗ), помогли смягчить последствия экономического кризиса для работников. |
| The implementation of the 2009 - 2011 NEAP helped intensify the processes of modernisation of rural areas resulting in changes in the ownership structure of farms (young farmers settling in farms). | Реализация НПДОЗ на 2009 - 2011 годы помогла активизировать процессы модернизации сельских районов, приведя к изменениям в структуре собственности хозяйств (увеличение числа молодых фермеров в хозяйствах). |
| The Government of Maldives has prepared its second National Environment Action Plan (NEAP), which provides a comprehensive framework for sustainable and sound environmental management and development, emphasizing priority areas such as biodiversity, climate change, environmental health and coastal erosion. | Правительство Мальдивских Островов подготовило свой второй Национальный план деятельности по охране окружающей среды (НПОС), в котором содержатся комплексные рамки устойчивого и рационального использования и развития окружающей среды с выделением таких приоритетных областей, как биологическое разнообразие, изменение климата, экологическое здоровье и эрозия прибрежных районов. |
| The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. | НПОС был подготовлен в результате поддерживаемого ПРООН и имеющего национальные движущие силы процесса, предусматривающего участие населения. |
| The first strategic goal of the NEAP is to achieve equitable access to education for all people in Solomon Islands regardless of gender, ethnicity, religion, location or disability. | Главная стратегическая цель НПДО заключается в обеспечении равного доступа к системе образования для всех жителей Соломоновых Островов независимо от пола, этнической принадлежности, религиозных убеждений, места проживания и инвалидности. |
| In recognition of the barriers to education the Ministry of Education and Human Resource Development (MEHRD) devised the National Education Action Plan (NEAP) 2010-2012. | Признавая наличие различных барьеров в системе образования, Министерство образования и развития людских ресурсов (МОРЛР) разработало Национальный план действий в области образования (НПДО) на 2010-2012 годы. |