The crude oil is refined by Indeni refinery in Ndola, Zambia, which the Zambian Government and the French oil company Total own in equal shares. |
Производство нефтепродуктов осуществляется на нефтеперерабатывающем предприятии "Индени" в Ндоле, Замбия, которое в равных долях принадлежит правительству Замбии и французской нефтяной компании "Тоталь". |
There are also four international airports and a pipeline spanning 1,750 kilometres used to transport crude oil from Dar es Salaam to the Ndola refinery in Zambia. |
В нашем распоряжении также имеются четыре международных аэропорта и нефтепроводная магистраль протяженностью 1750 километров, которая используется для транспортировки сырой нефти из Дар-эс-Салама на нефтеперерабатывающий завод в Ндоле, Замбия. |
The Ndola plates were missing from the recovered Jeppesen manual, and the best and most natural explanation to that is that they were placed in front of the pilots (where they should be) at the time of the crash. |
В обнаруженном на месте происшествия справочнике «Джеппесен» отсутствовали листы по Ндоле, и наилучшее и самое естественное объяснение состоит в том, что на момент аварии они находились перед глазами у пилотов (где они и должны были находиться)». |
Third-party concerns were raised regarding the concentration of economic power in TCCC in Zambia as well as the future of Goldspot in Ndola, which is an SME with a TCCC franchise for secondary brands. |
Третьи стороны высказали озабоченность в связи с концентрацией экономической мощи ККК в Замбии, а также в связи с будущим МСП "Голдспот" в Ндоле, которая имеет франшизное соглашение с ККК на производство второстепенных фирменных наименований. |
But no such account was given by any of the officials who testified to the inquiries, and Errol Friedmann, a journalist who was covering the Ndola meeting for Associated Press, has described the crash site on 19 September in a statement to us: |
Но со стороны ни одного из должностных лиц, которые давали показания органам по расследованию, подобного рассказа не прозвучало, и журналист Эррол Фридманн, который освещал встречу в Ндоле для Ассошиэйтед Пресс, в сделанном нам заявлении так описал место катастрофы по состоянию на 19 сентября: |
2.10 In order to avoid confusion, all times have been transposed into Ndola local time. |
2.10 Чтобы избежать путаницы, все временные указания приведены в пересчете на местное время в Ндоле. |
One is that the hijacker must have waited until the plane was about to land at Ndola before making his move, when there had been numerous and probably better opportunities for diversion en route. |
Во-первых, получается, что угонщик приступил к действиям, дождавшись, когда самолет соберется приземляться в Ндоле, хотя для совершения диверсии в пути было много возможностей - вероятно, более удобных. |
They derived further information from the Ndola radio tower (which could, as Dr Williams suggests, imply official complicity but by itself may mean no more than picking up the radio dialogue during the plane's approach). |
С радиомачты в Ндоле они получали дополнительную информацию (что может указывать, как предполагает др Уильямс, на причастность официальных лиц, а может означать не более чем перехват радиопереговоров при подлете самолета). |
15.4 There is persuasive evidence that the aircraft was subjected to some form of attack or threat as it circled to land at Ndola, which was by then widely known to be its destination. |
15.4 Есть убедительные доказательства того, что, когда самолет кружил, готовясь совершить посадку в Ндоле (к тому времени было широко известно, что именно она является пунктом его назначения), он подвергся атаке или угрозе в некой форме. |
But there is no evidence whatever that any such elementary confusion had occurred, and good evidence, if the record of the plane's radio communication with the Ndola control tower is in any degree reliable, that it had not. |
Однако никаких доказательств того, что произошла столь элементарная путаница, не существует, тогда как имеющиеся доказательства (если считать сколь-нибудь надежной запись радиопереговоров самолета с диспетчерским пунктом в Ндоле) говорят в пользу того, что ее не было. |
It would appear that from here the aircraft approached Ndola from the east or south-east. |
Очевидно, отсюда приближение самолета к Ндоле происходило с востока или юго-востока. |
I'm sure the tower at Ndola heard everything and knew everything. |
Я уверен, что диспетчерский пункт в Ндоле всё слышал и знал». |
It is likewise to be expected that any dialogue conducted by the Ndola control tower, and any messages or signals transmitted or received by the Albertina, were monitored and logged by the NSA. |
Следует рассчитывать и на то, что АНБ засекало и фиксировало также любой диалог диспетчерского пункта в Ндоле, равно как и любые сообщения или сигналы, переданные или полученные «Альбертиной». |
The third workshop was held in Ndola at about the same time for the business/investor community. |
Третий семинар был проведен примерно в то же время в Ндоле для представителей предпринимательских кругов/сообщества инвесторов. |
Detonation could then be triggered either by any transmission using the Ndola control tower frequency or on a selected frequency by a separate transmitter. |
При этом детонация могла быть вызвана или любым сигналом, переданным на частоте диспетчерского пункта в Ндоле, или сигналом, посланным на выбранной частоте с отдельного передатчика. |