My life is naught without you. | Моя жизнь без тебя - ничто. |
I am naught but a guide. | Я - ничто, кроме как гид для тебя |
Where once there was a yacht, now there is naught! | Где когда-то была яхта, теперь - ничто! |
One who delights in cursing men with their wildest dreams and then revealing them to be hollow and naught but ash. | Та, что любит сулить мужчинам их смелые мечты, а потом обращает их в ничто, в пепел. |
And I think, if she truly love Drake, there's naught that could sway her. | И мне кажется, если она действительно любит Дрейка, ее ничто не остановит. |
We, the international community cannot allow the successes to date to be brought to naught. | Мы как члены международного сообщества не можем допустить, чтобы достигнутые на сегодняшний день успехи были сведены к нулю. |
Later attempts between the governments in the 1930s to forge an agreement came to naught due to opposition by the Ontario government of Mitchell Hepburn and the government of Quebec. | Последующие попытки добиться соглашения в 1930-е гг. сводились к нулю, так как против него выступали онтарийское правительство Митчелла Хепберна вместе с Квебеком. |
That's a fine song. "Naught Brown Maidens." | Отличная песня. "Грешные смуглые девы". |
"Naught Brown Maidens." | "Грешные смуглые девы". |