The illustrations are done in a naturalistic style common to Roman painting of the period. |
Иллюстрации выполнены в натуралистическом стиле, схожем с римской живописью той эпохи. |
Thus, persons who can declare their naturalistic worldview using the term bright extend beyond the familiar secularist categories as long as they do not hold theistic worldviews. |
Таким образом, лица, которые могут заявить о своем натуралистическом мировоззрении, используя термин Brights, могут выходить за пределы знакомой светской категории до тех пор, пока они не имеют теистических мировоззрений. |
It is likely that he oversaw the making of the statues which show Akhenaten and his family in an overly naturalistic style, breaking with the idealised depiction that tradition demanded. |
Вероятно, он является автором статуй, которые показывают Эхнатона и его семью в натуралистическом стиле, ломавшем традицию идеализированных изображений царственных особ. |
The best surviving examples of his religious work are in the cloister of the Royal Convent of La Encarnación in Madrid, painted in 1625 in a naturalistic tenebristic style. |
Одним из лучших его произведений религиозного жанра являются картины, созданные в натуралистическом стиле в 1625 году для монастыря Вознесения (Royal Convent of La Encarnación). |
His intimate, realistic scripts provided a naturalistic style of television drama for the 1950s, and he was regarded as the central figure in the "kitchen sink realism" movement of American television. |
Его реалистичные сценарии, созданные в натуралистическом стиле телевизионной драмы 1950-х годов, принесли ему звание одной из ключевых фигур в движении американского телевидения 20-го века. |