I don't believe in angels and the nativity and the star in the east, | Я не верю в ангелов, и Рождество, и звезду востока. |
This is an all-female, living nativity. | Нет. Это исключительно женское Рождество Христово. |
A Nativity (1515) formerly in the church of San Domenico, was moved to the town-hall of Cremona. | Его работа Рождество (1515) находившая в церкви Сан Доменико, была перенесена в мэрию города Кремона. |
But look, you don't have to do a Nativity! | Но слушай, тебе не обязательно ставить пьесу про Рождество. |
Monnot's first major commission was for two marble reliefs, a Nativity and a Flight into Egypt flanking Domenico Guidi's Dream of St. Joseph for the right transept altar in Santa Maria della Vittoria. | Первым крупным заказом для Монно стали два мраморных горельефа, «Рождество» и «Бегство в Египет» заказанных для расположения по бокам скульптурной композиции Доменико Гвиди «Мечта Святого Иосифа», которую он делал для алтаря в правом трансепте в церкви Санта-Мария-делла-Виттория. |
I can't find the figures for the nativity. | Я не могу найти фигурки для вертепа. |
Check the bank that faces the Nativity, see if we can pull last night's camera feed. | Проверь банк напротив вертепа, найдём, если вытащим вчерашние записи с камер. |
Worst Nativity play ever. | Худшая в мире рождественская пьеса. |
Stroganov - by the name of the merchant Stroganov or Nativity - by the name of the street. | Она имеет 2 названия в народе: Строгановская - по фамилии купца Строганова или Рождественская - по названию улицы. |
First tooth out, first nativity play, first sports day, first pet dying, first exam, first broken heart, first of them. | Первый выпавший зуб, первая рождественская постановка, первое спортивное соревнование, первый умерший питомец, первый экзамен, первое разбитое сердце, первый день в универе... всё это. |
How was your Nativity? | Как прошла рождественская постановка? |
Of course, the nativity is no real surprise to the tribespeople. | Конечно, рождение Иисуса не так уж удивляет туземцев. |
This is not the way that a Nativity should look. | Рождение Иисуса должно выглядеть не так! |
The sequence continues on the southern wall: Visitation, conversation between Mary and Elizabeth, Nativity, Presentation at the Temple, Baptism and Raising of Lazarus. | Последовательные сцены продолжены на южной стене: Встреча Марии и Елизаветы, Рождение Иисуса, Сретение, Крещение, Воскрешение Лазаря. |
What do we think to an epic theatre Nativity? | Как вы относитесь к рождественской постановке в стиле "эпической драмы"? |
Have you thought about giving the Nativity a modern twist? | Вы не думали придать рождественской постановке современное звучание? |
This is an all-female, living nativity. | Нет. Это исключительно женское Рождество Христово. |
Nativity and The Flight into Egypt, marble high reliefs for the Capocaccia Chapel, the right transept altar of Santa Maria della Vittoria, 1695-99. | «Рождество Христово» и «Бегство в Египет», мраморные горельефы для правого трансепта в церкви Санта-Мария-делла-Виттория, 1695-99. |
Of course, the nativity is no real surprise to the tribespeople. | Конечно, рождение Иисуса не так уж удивляет туземцев. |
This is not the way that a Nativity should look. | Рождение Иисуса должно выглядеть не так! |
You prepare a Nativity to celebrate your son, and you fill it with soldiers. | Ты приготовил место, чтобы отпраздновать рождение сына, и набил его солдатами? |
The sequence continues on the southern wall: Visitation, conversation between Mary and Elizabeth, Nativity, Presentation at the Temple, Baptism and Raising of Lazarus. | Последовательные сцены продолжены на южной стене: Встреча Марии и Елизаветы, Рождение Иисуса, Сретение, Крещение, Воскрешение Лазаря. |
We urge respect for the sacred and inviolable character of the Church of the Nativity. | Мы призываем к уважению духовного и неприкосновенного статуса церкви Рождества Христова. |
Finally, through its highest authorities, France has expressed its distress about the situation around the Church of the Nativity, in Bethlehem. | В заключение я хотел бы отметить, что Франция на самом высоком уровне выразила свою озабоченность положением в районе Храма Рождества Христова в Вифлееме. |
In 1099, Bethlehem was captured by the Crusaders, who fortified it and built a new monastery and cloister on the north side of the Church of the Nativity. | В 1099 году Вифлеем был захвачен крестоносцами, укрепившими его и построившими новый монастырь и клуатр у северного фасада базилики Рождества Христова. |
In addition, the occupation forces continue their attacks against mosques and churches and continue to lay siege to the Church of the Nativity. | Кроме того, оккупационные силы продолжают нападения на мечети и церкви и сохраняют осаду церкви Рождества Христова. |
We welcome the peaceful solution reached today through negotiations assisted by the European Union, the United States and others to end the stand-off at the Church of the Nativity, which has lasted more than a month. | Мы приветствуем достигнутое сегодня мирное урегулирование на основе переговоров при поддержке Европейского союза, Соединенных Штатов и других стран в целях прекращения осады церкви Рождества Христова, которая длится более месяца. |
Church clean-up for Nativity will be on Saturday, January 2nd at 9am. | Уборка храма к Рождеству состоится в субботу, 2 января в 9 утра. |
It combines the Nativity of the Blessed Virgin Mary and blessing of Novem (new crops). | Этот фестиваль приурочен к Рождеству Пресвятой Девы Марии, и его назначение в прошении благословения на «Новем» (новый урожай). |
The Church of Our Lady's Nativity (on the Anteroom) is the oldest architectural monument in the Moscow Kremlin preserved till nowadays. | Об этом говорит посвящение храма Рождеству Богородицы, которое по христианскому календарю совпадает с датой Куликовской битвы. Новая церковь заняла место деревянной церкви Воскрешения Лазаря и находилась при женской половине княжеского дворца в качестве домового храма. |
The nativity procession is the highlight of our calendar. | Рождественский вертеп - это изюминка нашего календаря. |
When that nativity display pops up at the top of the high street. | Когда появляется рождественский вертеп на главной улице. |
You won't be laughing come Cubs' Nativity. | На рождественском представлении будет не смешно. |
We're putting our semaphore to one side this week and concentrating on our Nativity play. | На этой неделе мы не будем работать с флажками, а сосредоточимся на рождественском представлении. |
The Nativity play, to be precise. | Точнее, о рождественском представлении. |
I played him in the nativity once. | Я однажды играла его в сценке. |
I was a mouse once in a school Nativity play. | Я однажды был мышью в сценке. Объясни. |
Pupils of the Pre-Preparatory School present both a nativity play in the Cathedral each year, and a Summer Concert featuring all forms of performing arts. | Ежегодно ученики приготовительной школы дают в соборе пьесу о Рождестве, а также летний концерт, в котором представлены все виды исполнительского искусства. |
The nativity play was the final straw. | Пьеса о Рождестве в школьном театре была последней каплей. |