The government reserved the right to nationalize a work without consent of the author. |
Государство оставило право национализировать работу без согласия автора. |
The government could have used the crisis to nationalize all banks and companies in financial distress. |
Правительство могло бы использовать кризис, чтобы национализировать все банки и компании, испытывающие финансовое бедствие. |
The government also reserved the right to forcibly nationalize any work. |
Государство получило право принудительно национализировать любую работу. |
No, he's a nine-year-old Socialist who wants to nationalize the diamond mines. |
Нет, он 9-летний Социалист который хочет национализировать алмазные шахты. |
The authority of every State to nationalize the property of its own nationals is a clearly established principle of international law. |
Правомочность любого государства национализировать собственность своих собственных граждан является четко установленным принципом международного права. |
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. |
Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны. |
Many countries have found it appropriate to nationalize property over the years and some have not yet reached full settlement of compensation claims. |
Многие страны на протяжении многих лет считали целесообразным национализировать собственность, и некоторые из них еще не достигли полного урегулирования в отношении исков о компенсации. |
First, we should nationalize and reclaim our natural resources. |
Во-первых, мы должны национализировать и вернуть себе наши национальные ресурсы. |
For example, no State may expropriate or nationalize foreign investments, either directly or indirectly, except when four conditions are met. |
Например, ни одно государство не может экспроприировать или национализировать иностранные капиталовложения, будь то прямо или косвенно, за исключением тех случаев, когда удовлетворяются четыре условия. |
Governments have stepped in to bail out and nationalize large sections of the banking sector. |
Правительства прекратили выручать из беды и национализировать крупные сегменты банковского сектора. |
Following his appointment, he began to rationalize the company's operations and to nationalize it due to its low profitability for Saudi Arabia. |
После своего назначения он начал рационализировать деятельность компании и национализировать её из-за низкой рентабельности для Саудовской Аравии, так как компания была зарегистрирована в США. |
Should governments recapitalize or nationalize banks? |
Должны ли правительства капитализировать или национализировать банки? |
Hugo Chavez tried to nationalize CEMEX, a Venezuelan cement company, but they sued successfully for a delay to have a fair market value assessed. |
Уго Чавес пытался национализировать Сёмёх, венесуэльскую цементную компанию, но они успешно предъявили иск для отсрочки, чтобы получить настоящую рыночную оценочную стоимость. |
When the crisis hits with full force, the government would nationalize major banks and companies, with the resulting inefficiency then burying the Russian economy, just as it doomed the Soviet Union. |
Когда кризис ударит в полную силу, правительство сможет национализировать основные банки и компании, что окажется неэффективным, а затем похоронит российскую экономику, точно так же, как оно обрекло Советский Союз. |
But even Charles de Gaulle, a resistance leader of the right, had to accept Communists in his first postwar government, and he agreed to nationalize industries and banks. |
Но даже Шарль де Голль, лидер сопротивления права, должен был принять коммунистов в свое первое послевоенное правительство, и он согласился национализировать промышленность и банки. |
The important question is whether the Argentine government's decision to nationalize 51% of YPF's shares is the best way to recover self-sufficiency in oil and gas production, and to attract the capital needed for exploration and development of conventional reserves. |
Важный вопрос состоит в том, является ли решение аргентинского правительства национализировать 51% акций YPF лучшим способом восстановить самодостаточность добычи нефти и газа, а также привлечь капитал, необходимый для разведки и разработки обычных запасов. |
Yet, even on the assumption that Putin has no plans to nationalize key natural resource companies, he clearly desires strong state control over these "commanding heights" of the economy. |
И все же, даже при условии, что у Путина нет планов национализировать ключевые компании по разработке природных ресурсов, он явно стремится к сильному государственному контролю над этими "командными высотами" экономики. |
If so, then the unavoidable conclusion must be that things would not have been so bad if the government had refused to implement an expansionary fiscal policy, recapitalize banks, nationalize troubled institutions, and buy financial assets in non-standard ways. |
Если так, то неоспоримым выводом может стать тот факт, что положение не было бы таким плохим, если бы правительство отказалось осуществить экспансионистскую фискальную политику, рекапитализировать банки, национализировать проблемные институты и покупать финансовые активы нестандартными способами. |
To rescue banks such as Bear Stearns and to nationalize financial institutions such as Fannie Mae, Freddy Mac and AIG, another couple of hundred billion dollars were spent. |
Чтобы спасти такие банки как Вёаг Stearns и национализировать такие финансовые институты как Fannie Mae, Freddy Mac и AIG была потрачена другая пара сотен миллиардов долларов. |
Article 2 of the Charter of Economic Rights and Duties of States) confirms the right of States to nationalize any property or natural resources in the hands of foreign investors, and proposes the creation of cartels of raw-material producers. |
Статья 2 Хартии экономических прав и обязанностей государств) подтверждает право государств национализировать любую собственность и природные ресурсы, находящиеся в руках иностранных инвесторов, а также содержит предложение о создании картелей производителей сырьевых товаров. |
A country that was a sovereign State - Egypt - was attacked, its army was destroyed, thousands of Egyptians were killed and many Egyptian towns and entities were destroyed, all because Egypt wanted to nationalize the Suez Canal. |
Суверенное государство - Египет - было атаковано, его армия уничтожена, тысячи египтян убиты, многие египетские города и населенные пункты страны разрушены - все потому, что Египет хотел национализировать Суэцкий канал. |
the Fed and the Treasury decided, once we were in trouble, to nationalize AIG and pay its bills rather than to support its counterparties, which allowed financiers to pretend that their strategies were fundamentally sound; |
когда мы оказались в беде, федеральная резервная система и Казначейство приняли решение национализировать AIG и оплатить его счета, а не поддерживать его контрагентов, которые позволили финансистам притворяться в том, что их стратегии были надежными и основательными; |
Finally, the oil company, Transredes, was conspiring politically, and we therefore decided to nationalize its properties - oil and gas pipelines. |
В конечном итоге, выяснилось, что нефтяная компания «Трансредес» готовила политический заговор, и поэтому мы решили национализировать ее собственность - нефте- и газопроводы. |
At home, he would nationalize industries, especially in energy, and raise taxes, especially on business and the wealthy. |
Внутри страны он хотел бы национализировать промышленность, в первую очередь, предприятия ТЭКа, а также повысить налоги, особенно на бизнес и на богатых. |
First, they can simply nationalize the broken financial system and have the Treasury sort things out - and re-privatize the functioning and solvent parts as rapidly as possible. |
Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы. |