Английский - русский
Перевод слова Nationalize

Перевод nationalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Национализировать (примеров 33)
For example, no State may expropriate or nationalize foreign investments, either directly or indirectly, except when four conditions are met. Например, ни одно государство не может экспроприировать или национализировать иностранные капиталовложения, будь то прямо или косвенно, за исключением тех случаев, когда удовлетворяются четыре условия.
Should governments recapitalize or nationalize banks? Должны ли правительства капитализировать или национализировать банки?
Finally, the oil company, Transredes, was conspiring politically, and we therefore decided to nationalize its properties - oil and gas pipelines. В конечном итоге, выяснилось, что нефтяная компания «Трансредес» готовила политический заговор, и поэтому мы решили национализировать ее собственность - нефте- и газопроводы.
At home, he would nationalize industries, especially in energy, and raise taxes, especially on business and the wealthy. Внутри страны он хотел бы национализировать промышленность, в первую очередь, предприятия ТЭКа, а также повысить налоги, особенно на бизнес и на богатых.
Immediately after taking power, the new President announced that he intended to nationalize the oil companies and the iron ore mining companies and he did so in 1975. Сразу же по вступлении в должность новый президент объявил о намерении национализировать предприятия нефтедобывающей и железорудной промышленности, что и было осуществлено в 1975 году.
Больше примеров...
Национализацию (примеров 8)
The mechanism unjustifiably established an arbitrary distinction in treatment that benefited farmers alone. Yet the obligation to compensate without discrimination is the corollary of the right to nationalize. В этом распоряжении проводилось произвольное различие в режимах: режим благоприятствования безосновательно распространяется только на фермеров, причем обязательство по выплате компенсации без применения дискриминационного режима вытекает из права на национализацию.
Adoption refers to the incorporation of international standards into the national standards or to nationalize these standards through a national process that could include additions that do not conflict with the international standards. Заимствование стандартов в существующем виде предполагает включение международных стандартов в национальные стандарты или "национализацию" этих стандартов в рамках национального процесса, в ходе которого в них могут быть внесены некоторые добавления, не противоречащие международным стандартам.
He's also overseeing the hijacking of healthcare by the federal government, which will nationalize more than 20% of the US economy. Он также предлагает, чтобы здравоохранение было взято под контроль Федеральным правительством, что означает национализацию более 20% экономики США.
A more radical proposal would be to nationalize the agencies. Более радикальное предложение предусматривает национализацию рейтинговых агентств.
According to some estimates, this operation was directed by Russian authorities in order to nationalize Russia's oil and gas industry. По ряду оценок, данная операция была искусственно срежиссирована российскими властными кругами и имела своей целью национализацию одной из крупнейших нефтегазодобывающих компаний страны.
Больше примеров...
Национализации (примеров 12)
We take note of and respect the decisions of some countries that decided to nationalize or to reclaim control of their natural resources in order to obtain greater benefits for their people, especially the poor, and to invest in the economic diversification, industrialization and social programmes. Мы принимаем к сведению и уважаем принятые некоторыми странами решения о национализации их природных ресурсов или возвращении контроля над ними, чтобы увеличить объем благ для своих народов, особенно бедных слоев населения, и о вложении средств в экономическую диверсификацию, индустриализацию и социальные программы.
December 26 - United States President Woodrow Wilson uses the Federal Possession and Control Act to nationalize American railroads under the United States Railroad Administration during World War I. December 28 - The United States Railroad Administration officially takes control of American railroads. 26 декабря - президент Соединённых Штатов Вудро Вильсон издаёт закон о национализации американских железных дорог и подчинении их Железнодорожной администрации США (en) в связи с Первой мировой войной.
The following day, the Republican Government's Council of Ministers granted the President and the Prime Minister special powers to nationalize United States industries in Cuba in anticipation of the further economic reprisals against Cuba that the United States appeared to be preparing to take. На следующий день Совет министров революционного правительства предоставил президенту Республики и премьер-министру специальные полномочия для принятия решений о национализации существующих в стране американских предприятий в предвидении новых экономических репрессивных мер, которые, по всей видимости, намеревались принять Соединенные Штаты против Кубы.
A second nationalization decree of November 26, 1918 extended the powers of the People's Commissariat for Education to nationalize also works of living authors. Второй декрет о национализации, принятый СНК 26 ноября 1918 года, увеличил полномочия Наркомпроса и позволил ему национализировать работы живущих авторов.
Well, I can tell you this: If I'm late for my campaign stop in San Francisco, I swear, I'll make it a priority to nationalize this railroad. Да уж, одно я знаю точно: если я опоздаю на встречу со своими избирателями в Сан-Франциско, клянусь, я во что бы то ни стало добьюсь национализации этой железной дороги.
Больше примеров...
Переведет в категорию национальных сотрудников (примеров 2)
The Operation will implement the recommendations of the comprehensive civilian staffing review and will nationalize 42 international posts (excluding 3 posts in the Regional Service Centre in Entebbe) and 72 United Nations Volunteer positions, thereby contributing to national capacity-building. Операция будет выполнять рекомендации, вынесенные по итогам всеобъемлющего обзора гражданского персонала, и переведет в категорию национальных сотрудников 42 должности международных сотрудников (исключая 3 должности в Региональном центре обслуживания в Энтеббе) и 72 должности добровольцев Организации Объединенных Наций, способствуя тем самым укреплению национального потенциала.
UNOCI will nationalize 10 per cent of its international posts in two years, of which 3 posts have been identified in the 2013/14 budget and additional posts will be identified in the 2014/15 budget cycle. В течение двух лет ОООНКИ переведет в категорию национальных сотрудников 10 процентов ее должностей международных сотрудников, из которых 3 должности были намечены в бюджете 2013/14 года и дополнительные должности будут намечены в бюджетном цикле 2014/15 года.
Больше примеров...