Rabe's diary is over 800 pages, and contains one of the most detailed accounts of the Nanking Massacre. |
Дневник Рабе состоит из более чем 800 страниц и содержит один из наиболее детальных отчётов о Нанкинской резне. |
These events are collectively known as the Nanking Massacre. |
Эти события известны под общем названием Нанкинской резни. |
Additionally, she traveled to Nanjing to interview survivors of the Nanking Massacre and to read Chinese accounts and confessions by Japanese army veterans. |
В дополнение к этому, писательница сама ездила в Нанкин и интервьюировала выживших в Нанкинской резне, а также читала китайские письменные источники и признания японских ветеранов. |
Fifteen of the remaining 22 foreigners formed a committee, called the International Committee for the Nanking Safety Zone in the western quarter of the city. |
Пятнадцать из остальных двадцати двух сформировали в западном квартале комитет, названный Международным комитетом Нанкинской зоны безопасности. |
The same month a representative of the Nationalist Government of China claimed that the Japanese had killed 20,000 civilians during the Nanking Massacre. |
В том же месяце представитель китайского правительства (националистов) заявил о гибели от рук японцев в ходе Нанкинской резни 20,000 гражданских лиц. |
It is one of the first major English-language books to introduce the Nanking Massacre to Western and Eastern readers alike, and has been translated into several languages. |
Это одна из первых больших книг на английском языке, знакомящая с Нанкинской резнёй и западных и восточных читателей, она была переведена на несколько иностранных языков. |
In Japan, interpretation of the Nanking Massacre is a reflection upon the Japanese national identity and notions of "pride, honor and shame." |
В Японии интерпретация и толкование Нанкинской резни являются отражением японской национальной идентичности и представлений о «гордости, чести и стыде». |
The first historian to make an academic estimate of the death toll of the Nanking Massacre was Tomio Hora in his 1967 book Kindai Senshi no Nazo ("Riddles of Modern War History"), who argued in favor of 200,000. |
Первым историком, который провёл работу по академическому изучению вопроса о количестве жертв Нанкинской резни, стал Томио Хора (см. en:Tomio Hora), который в 1967 году написал книгу Kindai Senshi no Nazo («Riddles of Modern War History» т. е. |
According to the court, Higashinakano failed to prove that she and the girl were different persons, and that she was not a witness of the Nanking massacre, as Higashinakano had claimed in his book. |
Суд указал, что Хигасинакано не смог доказать, что Шуцинь и указанная девочка были разными людьми или что она не была свидетельницей Нанкинской резни, как он утверждал в своей книге. |
The issue was revived in the 1970s and sparked a larger controversy over Japanese war crimes in China, and in particular the Nanking Massacre. |
В 1970-х годах данный случай вызвал горячие споры по поводу японских военных преступлений и конкретно Нанкинской резни. |
David Askew asserts that the debate over the Nanking Massacre has been hijacked by "two large groups of layperson activists". |
Дэвид Аскью (англ. David Askew) утверждает, что обсуждение Нанкинской резни было захвачено «двумя большими группами активистов-дилетантов». |
Chang began talking to Shao and Tong, and soon she was connected to a network of activists who felt the need to document and publicize the Nanking Massacre. |
Чан стала общаться с Шао и Тонг и вскоре вошла в круг активистов, считавших своим долгом содействовать документированию и опубликованию материалов о Нанкинской резне. |
Finally, she criticized Burress for his "nitpick" of small details in order to draw attention away from the scope and magnitude of the Nanking Massacre, writing that such was a "common tactic" of Holocaust deniers. |
В заключении она раскритиковала оппонента за «цепляние» к мелким деталям с целью отвлечения внимания от размера и магнитуды Нанкинской резни, заявив, что это «обычная тактика» отрицателей Холокоста. |
Vautrin exhausted herself trying to protect women and children during the Nanking Massacre and subsequently during the Japanese occupation of Nanjing, finally suffering a nervous breakdown in 1940. |
Вотрин истощила свои силы, пытаясь защитить женщин и детей во время Нанкинской резни и японской оккупации Нанкина, в конце концов заработав нервный срыв в 1940. |
Affirmationists have drawn the attention of the Japanese public to atrocities committed by the Japanese Army during World War II in general and the Nanking Massacre in particular in support of an anti-war agenda. |
Подтверждающие резню специалисты привлекли внимание населения Японии к жестокостям, совершённым национальной армией во время Второй мировой войны в целом и Нанкинской резни в частности и поддерживают антивоенную риторику. |
Nanking Massacre denial is the denial that Imperial Japanese forces murdered hundreds of thousands of Chinese soldiers and civilians during the Second Sino-Japanese War, a highly controversial episode in Sino-Japanese relations. |
Отрицание Нанкинской резни - отрицание того факта, что вооружённые силы Императорской Японии убили сотни тысяч китайских солдат и гражданских лиц во время Второй японо-китайской войны, события которых являются камнем преткновения в японо-китайских отношениях. |
One of the producers was Shao Tzuping, who helped produce Magee's Testament, a film that contains footage of the Nanking Massacre itself, shot by the missionary John Magee. |
Одним из них был Шао Цупинь (англ. Shao Tzuping), который ранее помог снять Magee's Testament, фильм, включающий видеохронику самой Нанкинской резни, снятый миссионером Джоном Маги (англ.)русск... |
In December 2007, the PRC government published the names of 13,000 people who were killed by Japanese troops in the Nanking Massacre. |
В декабре 2007 года правительство КНР опубликовало имена 13,000 человек, убитых японцами во время Нанкинской резни. |
The subject of the Nanking Massacre entered Chang's life again almost two decades later when she learned of producers who had completed documentary films about it. |
Тема Нанкинской резни снова вторглась в жизнь Чан почти два десятилетия спустя, когда она узнала о кинематографистах, закончивших документальный фильм об этом событии. |
In Japan, the contest was lost to the obscurity of history until 1967, when Tomio Hora, a professor of history at Waseda University, published a 118-page document pertaining to the events of Nanking. |
В Японии соревнование было позабыто, и в 1967 году, когда Томио Хора, профессор-историк из университета Васэда, опубликовал 118-страничный документ о Нанкинской резне, пресса проигнорировала его. |
He reasoned that the Nanking Massacre should include the entire area of what was then known as the "Nanking Special Administrative District". |
По его мнению, под Нанкинской резнёй следует понимать всё, что происходило в так называемом «Нанкинском специальном административном районе». |
The diaries documented the events of the Nanking Massacre from the perspectives of their writers, and provided detailed accounts of atrocities that they saw, as well as information surrounding the circumstances of the Nanking Safety Zone. |
Дневники документируют события Нанкинской резни с точки зрения их авторов и предоставляют детальный отчёт об актах насилия, свидетелями которых они являлись, а также информацию о происходившем в Нанкинской зоне безопасности. |
In 2006, Kaz Ross, a historian with the University of Tasmania, anonymously interviewed a number of university researchers in the city of Nanking to learn their private views on the death toll of the Nanking Massacre. |
В 2006 году, Каз Росс (англ. Kaz Ross), историк из Университета Тасмании, анонимно проинтервьюировала группу университетских исследователей из Нанкина, желая узнать их частные мнения о количестве жертв Нанкинской резни. |
The book prompted AOL executive Ted Leonsis to fund and produce Nanking, a 2007 documentary film about the Nanking Massacre. |
Книга побудила Теда Леонсиса, одного из руководителей AOL, профинансировать и снять в 2007 году документальный фильм Нанкин о Нанкинской резне. |
Hundreds of survivors as well as several foreigners who witnessed the atrocity from Nanking Safety Zone, including Miner Searle Bates from the University of Nanking, testified against Tani. |
После многочисленных свидетельств выживших китайцев и нескольких иностранцев, которые наблюдали бойню из Нанкинской зоны безопасности, в частности, профессора Бейтса из университета Нанкина, Тани дал признательные показания. |