| Depending on the workday... each of us earns a little over 1000 naira a day. | В зависимости от дня... каждый из нас зарабатывает чуть больше чем 1000 найра в день. |
| The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound. | Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту. |
| The Government had allocated over 7 billion naira to the Family Economic Advancement Programme, which would operate credit facilities for women and families in order to promote family businesses. | Правительство выделило более 7 млрд. найра на цели осуществления Программы улучшения экономического положения семей, в рамках которой женщинам и семьям будут выделяться кредиты на цели развития семейного бизнеса. |
| That will be 40 naira. | Это будет стоить 40 найра. |
| The naira was intended to bolster the country's independence by making it possible for the central bank to pursue its own monetary policy. | Найра предназначалась для укрепления независимости страны, предоставляя возможность центральному банку преследовать свою собственную валютную политику. |
| This arrangement remained intact until 1973, when Nigeria adopted a new currency, the naira. | Эта договоренность оставалась в силе до 1973 года, когда Нигерия ввела новую валюту - найру. |
| The thinking behind the new arrangement was that an independent and flexible monetary policy would serve the nation's interest better than a fixed exchange rate that tied the naira to the pound. | Идея, стоящая за новой договоренностью, состояла в том, что независимая и гибкая валютная политика послужит национальным интересам лучше, чем фиксированный обменный курс, который привязывал найру к фунту. |
| In view of this experience, Nigeria now plans to abolish the naira in favor of joining a monetary union with four or five other West African countries (The Gambia, Ghana, Guinea, Sierra Leone, and perhaps Liberia). | Учитывая этот опыт, Нигерия теперь планирует отменить найру в пользу вступления в валютный союз с четырьмя или пятью другими западноафриканскими странами (Гамбия, Гана, Гвинея, Сьерра-Леоне и, возможно, Либерия). |
| (b) Regarding expenses: all currencies used at UNICEF country offices, including the Indian rupee, the Pakistani rupee, the Nigerian naira, the Ethiopian birr and the Kenyan shilling, among many others. | Ь) в части расходов: все валюты, используемые страновыми отделениями ЮНИСЕФ, включая индийскую рупию, пакистанскую рупию, нигерийскую найру, эфиопский быр, кенийский шиллинг и многие другие. |
| The Nigerian currency, the Naira, is facing certain devaluation. | нигерийскую валюту, найру, однозначно ждёт девальвация. |
| But the naira's introduction quickly put an end to parity with the British pound. | Но введение найры быстро положило конец паритету с британским фунтом. |
| The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency - the Naira - against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending. | Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы. |
| This latter measure has been taken as part of the new policy to appreciate the naira. | Эта последняя мера была введена в рамках новой политики, направленной на ревальвацию денежной единицы страны - найры. |
| So instead of betting against the Naira, I went the other way. | Так что я не буду играть против найры, а строго наоборот. |
| But if each of us take a monster position against the Naira, we dictate the timing. | Если каждый из нас займёт жёсткую позицию относительно найры, время будет в наших руках. |