A weapons trial was conducted with the assistance of Muthanna using artillery shells. | При содействии объекта в Эль-Мутанне было проведено испытание этого средства с помощью артснарядов. |
During the period from 20 to 26 March 1994, CW14/UNSCOM70 installed four air samplers at the Muthanna site. | ЗЗ. В период с 20 по 26 марта 1994 года группа ХО-14/ЮНСКОМ-70 установила четыре пробоотборника воздуха на объекте в Эль-Мутанне. |
It was anticipated that the biological weapons research would be production-oriented and thus, in addition to laboratory-scale equipment, a pilot plant in the form of one 150-litre fermenter was purchased by Muthanna. | Предполагалось, что исследования в области биологического оружия будут иметь конечной целью его производство, и поэтому в дополнение к лабораторному оборудованию предприятием в Эль-Мутанне была закуплена экспериментальная установка в виде одного 150-литрового ферментёра. |
At 10.20 a.m. it arrived at the site of the former Muthanna State Establishment some 120 kilometres north of Baghdad. | В 10 ч. 20 м. она прибыла на бывшее государственное предприятие в Эль-Мутанне, находящееся примерно в 120 километрах к северу от Багдада. |
The College noted the continuation and possible expansion of agricultural activities outside and within the Muthanna perimeter close to the bunkers in which a variety of chemical munitions filled with nerve agents were known to have been stored, which might pose safety and health hazards. | Коллегия отметила продолжение и возможное расширение сельскохозяйственной деятельности за пределами и внутри периметра предприятия в Эль-Мутанне вблизи бункеров, в которых, как известно, хранятся разнообразные химические боеприпасы, снаряженные отравляющими веществами нервно-паралитического воздействия, что может представлять собой угрозу для безопасности и здоровья людей. |
They overflew the Basrah, Dhi Qar, Muthanna, Qadisiyah, Maysan, Wasit and Najaf governorates and attacked civilian and services-related installations, killing innocent civilians. | Они пролетели над мухафазами Басра, Ди-Кар, Мутанна, Кадисия, Майсан, Васит и Наджаф и нанесли удары по гражданским объектам и предприятиям сферы обслуживания, в результате чего погибли ни в чем не повинные мирные жители. |
Twenty-five microwave links were delivered from July to September 2002, intended to provide, upon installation, 4,800 additional channels for long-distance telephone calls to the Baghdad, Babylon, Qadissiya, Muthanna, Thi-Qar and Basrah governorates. | В июле - сентябре 2002 года были поставлены 25 комплектов микроволновой аппаратуры связи, которые после их установки обеспечат 4800 дополнительных каналов междугородней связи абонентам в мухафазах Багдад, Бабиль, Кадисия, Мутанна, Ди-Кар и Басра. |
Armed and hostile aerial activity by the United States and the United Kingdom, violating our international boundaries by way of the demilitarized zone, comprised 99 sorties in the following governorates: Basrah, Maysan, Muthanna, Dhi Qar and Qadisiyah. | Соединенные Штаты и Соединенное Королевство вели вооруженную и враждебную воздушную деятельность, нарушая наши международные границы через демилитаризованную зону и совершив 99 самолето-пролетов над мухафазами Басра, Майсан, Мутанна, Ди-Кар и Кадисия. |
Basra, Nasiriyah, Amarah, Diwaniyah, Najaf, Razzazah, Karbala΄, Jalibah, Kut, Nukhayb, Nu'maniyah, Aziziyah, Muthanna | Басра, Эн-Насирия, Амара, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Эр-Разаза, Кербела, Джалиба, Кут, Нухайб, Эн-Нуумания, Эль-Азизия, Мутанна |
They carried out 24 sorties from Saudi airspace and four from Kuwaiti airspace and bombarded civilian installations in Basrah, Dhi Qar, Maysan, Najaf and Muthanna governorates. | Группы совершили 24 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и 4 самолето-пролета с заходом со стороны Кувейта, подвергнув бомбардировке гражданские объекты в мухафазах Басра, Ди-кар, Майсан, Наджаф и Мутанна. |
UNSCOM observed increasing pressure on the Muthanna management since November 1993, when the Iraqis started to speed up the support of destruction activities. | З. ЮНСКОМ отметила возрастание давления на администрацию Эль-Мутанны с ноября 1993 года, когда иракцы стали более энергично поддерживать деятельность по уничтожению. |
Equipment, including the fermenters, was transferred from Muthanna, new equipment was acquired, and new staff joined the biological weapons group to bring the workforce up to about 18. | Оборудование, включая ферментёры, было доставлено из Эль-Мутанны, было закуплено новое оборудование, а группа по биологическому оружию пополнилась новым персоналом, в результате чего число сотрудников увеличилось примерно до 18. |