A posed body, mysterious medieval symbols, and now a murderous monk. | Тело в позе, таинственные средневековые символы, и теперь смертоносный монарх. |
Well, looks our murderous boyfriend's doing well for himself. | Да, наш смертоносный бойфренд хорошо устроился. |
Count Olaf is a murderous man who's only interested in your parents' money, while Captain Sham has expressed great interest in raising you children | Граф Олаф - убийца, которого интересуют только ваши деньги, а Капитан Шэм выразил сильное желание заботиться о вас, |
You treacherous, murderous filth! | Ах ты гад, предатель, убийца! |
He's a murderous traitor. | Он убийца и предатель. |
Calling herself "Killer Frost", she began her murderous crusade against men and clashed with Firestorm on many occasions. | Взяв себе имя «Убийца Мороз», она решила начать свой крестовый поход против мужчин, но столкнулась с постоянным противодействием супергероя Огненного шторма. |
Your father horse was stolen by a murderous criminal. | Убийца забрал лошадь вашего отца |
Larry may be a murderous ghoul, but he's always had a soft spot for Mike. | Ларри может быть и кровожадный упырь, но у него всегда была слабость к Майку. |
And you're a smart murderous barbarian, Alvin. | Ну а ты смышлёный кровожадный варвар, Элвин. |
When you have a murderous cult doing more good than they are, then you know we got problems. | Когда какой-нибудь кровожадный культ приносит больше добра, чем они, понимаешь, что не всё ладно. |
The Scots, the French, the murderous Declan Harp. | Шотландцы, французы, кровожадный Деклан Харп. |
Like a big, murderous baby. | Как большой, кровожадный малыш. |
The Special Rapporteur is dismayed at the never-ending spiral of violence, including murderous attacks, against media professionals. | Специальный докладчик встревожен спиралью непрекращающегося насилия, включая убийства, в отношении работников средств массовой информации. |
The size of the United Nations force in that small country should be enough to frustrate the murderous activities of the bandits of the Revolutionary United Front. | Численность сил Организации Объединенных Наций в этой небольшой стране вполне достаточна для того, чтобы пресечь убийства, совершаемые бандитами из Объединенного революционного фронта. |
It is not for lack of charters, conventions and universal declarations that tragic events and murderous actions are committed, often by States, and even in the name of those same charters, conventions and declarations. | Отнюдь не из-за недостатка уставов, конвенций и всеобщих деклараций происходят трагические события и убийства, нередко совершаемые государствами во имя этих самых уставов, конвенций и деклараций. |
When people are whipped into a murderous frenzy, standing between them and their target can get you killed. | Когда людей охватывает желание убийства, находиться между ними и их мишенью может быть смертельным. |
And a gift for murderous creativity. | И талант изобретать методы убийства. |
When Bart comes to save Lisa, Bob warns he can be tempted into a murderous rage very easily. | Когда Барт приходит, чтобы спасти Лизу, Боб предупреждает, что он очень легко соблазняется убийственной яростью. |
NEW YORK - When incompetence in the Kremlin turns murderous, its incumbents can begin to tremble. | НЬЮ-ЙОРК - Когда некомпетентность в Кремле оказывается убийственной, его занимающие начинают дрожать. |
If you honor me with being your next class president, I will make tornadoes illegal at McKinley, keeping you and your families at our school safe from their murderous rampages. | Если вы предоставите мне честь стать вашим следующим президентом класса, я запрещу торнадо в МакКинли, укрывая вас и ваши семьи в нашей школе от их убийственной ярости. |
Since the report concludes that economic reasons have superseded the security concerns of Rwanda, allow me to reiterate the reasons why Rwanda has had to defend its citizens against a murderous war waged from the Democratic Republic of the Congo. | Поскольку в докладе делается вывод о том, что экономические причины оказались выше соображений безопасности Руанды, позвольте мне вновь повторить причины, по которым Руанда вынуждена была защищать своих граждан от убийственной войны, ведущейся с территории Демократической Республики Конго. |
They are filled with the names of real people - babies, children, women, men - with dreams and aspirations, whose lives were cut short and extinguished by Sheikh Yassin and the followers of his murderous ideology. | Они заполнены именами реальных людей - младенцев, детей, женщин, мужчин, у которых были мечты и устремления, их жизни оборвались и были уничтожены шейхом Ясином и последователями его убийственной идеологии. |
These passions are separated into four categories - simple, complex, criminal, and murderous - escalating in complexity and savagery. | Эти страсти разделены на четыре категории - простые, сложные, преступные и кровавые - возрастающие по сложности и дикости. |
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks. | И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения. |
Such cruel and murderous acts against defenceless civilians should be vehemently condemned, all efforts should be exerted to bring them to an immediate halt, and those responsible should be brought to justice. | Такие жестокие и кровавые действия в отношении безоружного гражданского населения должны быть решительно осуждены; необходимо приложить все усилия для их немедленного прекращения и привлечения к ответственности тех, кто виновен в их совершении. |
February: the murderous passions - the final 150 anecdotes are those involving murder. | Февраль: кровавые страсти (фр. Février: les passions meurtrières) - последние 150 историй. |
Like most Afrikaners, I find... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent... even the thought makes me retch. | Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту. |
No doubt you'd return to your murderous habits one day. | Не сомневаюсь, ты вернешься к своим убийственным привычкам когда-нибудь. |
To say that the generous mood in Germany today has much to do with the murderous behavior of Germans in the past is not to make light of it. | Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом. |
But no matter how strong and historically justified such grievances may be those who resort to murderous tactics must be condemned. | Однако как бы не были сильны и исторически оправданы подобные чувства, те, кто прибегает к убийственным тактикам, должны понести наказание. |
It would be impossible to describe the horrible carnage produced by the murderous broadside of this ship. | Было бы невозможно описать ужасное побоище, учиненное убийственным залпом этого корабля. |
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims. | За последние 30 лет этот фанатизм волной прокатился по всему земному шару, сопровождаясь убийственным насилием, которое не знает границ, и хладнокровным беспристрастием в выборе своих жертв. |
I also described the progress of the investigation into the murderous attack by rebels against peacekeepers in Haskanita in September 2007. | Я также рассказал о ходе расследования кровавых нападений на миротворцев, совершенных повстанцами в Хасканите в сентябре 2007 года. |
We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены помогут Сирии противостоять вызовам экстремизма и терроризма и не будут спешить с принятием решения, которое послужит прикрытием для кровавых, сеющих разрушения банд. |
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
Why? Financial gain has motivated many a murderous endeavor. | Финансовая выгода - причина многих убийств. |
The Special Envoy stressed that the perpetrators of these atrocious and murderous acts should be made to face the full force of the law. | Специальный посланник подчеркивает, что лица, виновные в совершении этих жестоких убийств, должны быть привлечены к ответственности по всей строгости закона. |
Meanwhile, bills on easing arms control were adopted in various states of the country, boosting murderous crimes. | Тем временем в различных штатах страны принимались законопроекты об ослаблении контроля за оружием, что провоцировало рост числа убийств. |
I think we can both agree, looking at recent history, the history that brought you to this country, a history in which we see abusive power assuming unprecedented murderous dimensions. | Думаю, мы оба согласимся, взглянув на историю, ту, что привела вас в эту страну, ту, где мы увидим, как жестокие силы стали причиной убийств в беспрецедентных масштабах. |
And in the news, Angelenos can rest easy tonight as the Hollywood Slayer's murderous summer comes to an end. | Горожане могут спать спокойно сегодня, так как сезон убийств Голливудского Мясника подошёл к концу. |
Weave found Joe Hagan's murderous cocktail of choice. | Мы нашли рецепт любимого убийственного коктейля Джо Хейгена. |
From my father's indiscretions to my murderous brother | От моего неосторожного отца, до моего убийственного братца. |
Fig. 22 and 23 are thought-forms of a "murderous rage" (on the right) and a "sustained anger" (on the left). | 22 и 23 - мыслеформы «убийственного бешенства» (правая) и «нескончаемой ненависти» (левая). |
Had the entire evolutionary drive of microbes been directed at optimizing their virulence and lethality, larger species would not have survived such murderous competition. But, of course, neither would many microbes have survived, because they depend on other species for their habitat. | Если бы направление эволюции микробов в целом вело к оптимизации их вирулентности и смертности, более крупные виды не вынесли бы этого убийственного состязания. |
"causes murderous smoke monster" on any of these labels. | "вызывает убийственного дымящего монстра" на любом из этих ярлыков. |
Joe Carroll, the murderous cult leader responsible for killing dozens while terrorizing the country, is due to be executed tonight at midnight. | Джо Кэрролл, лидер кровавого культа, ответственный за десятки убийств, терроризировавший страну, должен быть казнён сегодня в полночь. |
But the twentieth century was also one of conflict and human tragedy of the most violent, the most murderous and the most horrendous kind. | Вместе с тем ХХ век также стал веком конфликтов и человеческих трагедий самого насильственного, самого кровавого и самого отвратительно типа. |
Papua New Guinea has been spared in this respect, but the enormity of the murderous intent with which the perpetrators have consummated their plans has just begun to be felt by many. | Папуа-Новая Гвинея избежала этой горькой участи, однако многие уже начали испытывать на себе всю тяжесть этого кровавого деяния, которое стало результатом осуществления преступных замыслов. |
I was 15 years old and part of a movement that aimed to rid my country of the corrupt regime of Milton Obote, who had succeeded the murderous Idi Amin. | Мне было 15 лет, и я участвовал в движении, целью которого было избавить мою страну от продажного режима Милтона Оботе, сменившего кровавого Иди Амина. |
Indonesia had an obsession with the economic miracle in the region and was more than ever determined to ensure that world opinion remained apathetic about the murderous violence of its army and the wanton exploitation of East Timor's patrimony by Indonesia's industrial elite. | ЗЗ. Одержимая идеей экономического чуда региона, Индонезия, как никогда ранее, преисполнена решимости сделать так, чтобы мировая общественность оставалась равнодушной перед лицом кровавого насилия, совершаемого ее армией, и безудержной эксплуатации тиморского наследия индонезийской промышленной элитой. |