A posed body, mysterious medieval symbols, and now a murderous monk. | Тело в позе, таинственные средневековые символы, и теперь смертоносный монарх. |
Well, looks our murderous boyfriend's doing well for himself. | Да, наш смертоносный бойфренд хорошо устроился. |
Allison Burgers is a persecuted dissident, not a murderous madman! | Эллисон Бургерс - это преследуемый диссидент, но не убийца! |
Count Olaf is a murderous man who's only interested in your parents' money, while Captain Sham has expressed great interest in raising you children | Граф Олаф - убийца, которого интересуют только ваши деньги, а Капитан Шэм выразил сильное желание заботиться о вас, |
Didn't see the murderous thief stealing a heart. | Я не видел, как вор и убийца украл мое сердце... |
Calling herself "Killer Frost", she began her murderous crusade against men and clashed with Firestorm on many occasions. | Взяв себе имя «Убийца Мороз», она решила начать свой крестовый поход против мужчин, но столкнулась с постоянным противодействием супергероя Огненного шторма. |
Your father horse was stolen by a murderous criminal. | Убийца забрал лошадь вашего отца |
Larry may be a murderous ghoul, but he's always had a soft spot for Mike. | Ларри может быть и кровожадный упырь, но у него всегда была слабость к Майку. |
And you're a smart murderous barbarian, Alvin. | Ну а ты смышлёный кровожадный варвар, Элвин. |
When you have a murderous cult doing more good than they are, then you know we got problems. | Когда какой-нибудь кровожадный культ приносит больше добра, чем они, понимаешь, что не всё ладно. |
Like a big, murderous baby. | Как большой, кровожадный малыш. |
A murderous wretch from the streets of Eisen, could rise far in such a place. | Кровожадный негодяй улиц Эйсина может стать кем угодно, даже мэром. |
The Special Rapporteur is dismayed at the never-ending spiral of violence, including murderous attacks, against media professionals. | Специальный докладчик встревожен спиралью непрекращающегося насилия, включая убийства, в отношении работников средств массовой информации. |
The size of the United Nations force in that small country should be enough to frustrate the murderous activities of the bandits of the Revolutionary United Front. | Численность сил Организации Объединенных Наций в этой небольшой стране вполне достаточна для того, чтобы пресечь убийства, совершаемые бандитами из Объединенного революционного фронта. |
Murderous rage isn't her style. | Убийства в гневе не её стиль. |
"The best definition I can give of a vampire"is a living, mischievous and murderous dead body. | "Лучшее определение, которое я могу дать вампиру - это живой, непослушный, совершающий убийства труп". |
So, why do you think that Lionel search his deep, dark, murderous on Lana | С чего ты взяла, что Лайонел поделился своими темными секретами убийства с Ланой? |
When Bart comes to save Lisa, Bob warns he can be tempted into a murderous rage very easily. | Когда Барт приходит, чтобы спасти Лизу, Боб предупреждает, что он очень легко соблазняется убийственной яростью. |
Whether it involved absolute loyalty or murderous rivalry, traditional politics was rarely divorced from personal passion. | Делалось ли это вследствие абсолютной лояльности или убийственной конкуренции, традиционная политика редко оставалась в стороне от личных страстей. |
NEW YORK - When incompetence in the Kremlin turns murderous, its incumbents can begin to tremble. | НЬЮ-ЙОРК - Когда некомпетентность в Кремле оказывается убийственной, его занимающие начинают дрожать. |
Nevertheless, the election of a new, democratic, and lawful president has become accepted nationally as a necessary point of departure from the murderous path taken by the country with the extension of Lahoud's mandate. | Тем не менее, всенародно признано, что выборы нового демократичного и законного президента являются необходимой отправной точкой отхода от убийственной дороги, по которой пошла страна после продления мандата Лахуда. |
How about we start with... cobalt mining and its role in keeping the murderous civil war raging in central Africa, causing the deaths of hundreds and thousands of innocent civilians and your company's relationship to a militia which goes by | Как насчет того, чтобы начать с... добычи кобальта, и ее роли в поддержании убийственной и беспощадной гражданской войны в Центральной Африке, повлекшей за собой сотни тысяч смертей невинных гражданских лиц, и отношений вашей компании с вооруженными силами, которые носят |
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks. | И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения. |
But the murderous events of the past have left scars that a brief, unsustainable lapse of prosperity was unable to make disappear. | Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания. |
February: the murderous passions - the final 150 anecdotes are those involving murder. | Февраль: кровавые страсти (фр. Février: les passions meurtrières) - последние 150 историй. |
Like most Afrikaners, I find... the murderous methodology of the ANC morally repugnant... and the idea of cosying up to them is abhorrent... even the thought makes me retch. | Как большинство белых жителей, я нахожу кровавые методы Сопротивления отвратительными, а идею их поддержки гнусной, сама мысль об этом вызывает у меня тошноту. |
The Special Rapporteur would like to point out that rebels, Tutsi militias or Tutsi groups from the displaced persons' camps accompanying the military, are all equally guilty of murderous acts that result in grave violations of international humanitarian law and human rights. | Специальный докладчик считает необходимым подчеркнуть, что повстанцы, военизированные формирования тутси и группы тутси из лагерей перемещенных лиц, сопровождающие военных, в равной степени ответственны за кровавые инциденты, оканчивающиеся грубыми нарушениями международного гуманитарного права и прав человека. |
No doubt you'd return to your murderous habits one day. | Не сомневаюсь, ты вернешься к своим убийственным привычкам когда-нибудь. |
To say that the generous mood in Germany today has much to do with the murderous behavior of Germans in the past is not to make light of it. | Без всяких двусмысленных намерений можно сказать, что нынешнее щедрое настроение Германии имеет много общего с убийственным поведением немцев в прошлом. |
But no matter how strong and historically justified such grievances may be those who resort to murderous tactics must be condemned. | Однако как бы не были сильны и исторически оправданы подобные чувства, те, кто прибегает к убийственным тактикам, должны понести наказание. |
In the past 30 years, that fanaticism has swept across the globe with a murderous violence that knows no bounds and with a cold-blooded impartiality in the choice of its victims. | За последние 30 лет этот фанатизм волной прокатился по всему земному шару, сопровождаясь убийственным насилием, которое не знает границ, и хладнокровным беспристрастием в выборе своих жертв. |
It's not every night you get to celebrate having your supernatural link to a murderous psycho broken by a blood spell. | Не каждый раз тебе удается отпразнывать разрыв сверхъестественной связи с убийственным присхопатом с помощью заклинания. |
I also described the progress of the investigation into the murderous attack by rebels against peacekeepers in Haskanita in September 2007. | Я также рассказал о ходе расследования кровавых нападений на миротворцев, совершенных повстанцами в Хасканите в сентябре 2007 года. |
We hope that the United Nations and its Member States will assist Syria in confronting the challenges of extremism and terrorism and will not hastily adopt a position that will provide a cloak for the murderous, destructive gangs. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций и ее государства-члены помогут Сирии противостоять вызовам экстремизма и терроризма и не будут спешить с принятием решения, которое послужит прикрытием для кровавых, сеющих разрушения банд. |
But, while history is replete with murderous regimes applauded by cowed and deceived masses, the greater risk for democratic nations is that their citizens withdraw into apathy and short-term thinking for immediate gratification. | Но хотя в истории и было множество кровавых режимов, поддерживаемых запуганными и обманутыми массами, главной опасностью для демократических стран является апатичность и недальновидность мышления граждан, преследующих краткосрочные интересы. |
The Special Envoy stressed that the perpetrators of these atrocious and murderous acts should be made to face the full force of the law. | Специальный посланник подчеркивает, что лица, виновные в совершении этих жестоких убийств, должны быть привлечены к ответственности по всей строгости закона. |
While he was on the stand prosecutors attempted to "portray Tsarnaev as a secret jihadist with murderous plans, a depraved criminal worthy of the death penalty" while the defense team tried to portray Tamerlan as the dominant figure and Dzhokhar as subservient to him. | На допросе у обвинителей он пытался «представить Царнаева как тайного сторонника джихада с планами убийств, законченного уголовника, достойного смертной казни», в то время как команда защиты пыталась представить главной фигурой Тамерлана, а Джохара - его подчинённым. |
Meanwhile, bills on easing arms control were adopted in various states of the country, boosting murderous crimes. | Тем временем в различных штатах страны принимались законопроекты об ослаблении контроля за оружием, что провоцировало рост числа убийств. |
During this period, the Avengers found themselves facing increasingly murderous enemies and were forced to question their rule against killing. | В этот период команда сталкивалась со всё более смертоносными врагами и была вынуждена усомниться в своём правиле против убийств. |
And in the news, Angelenos can rest easy tonight as the Hollywood Slayer's murderous summer comes to an end. | Горожане могут спать спокойно сегодня, так как сезон убийств Голливудского Мясника подошёл к концу. |
Weave found Joe Hagan's murderous cocktail of choice. | Мы нашли рецепт любимого убийственного коктейля Джо Хейгена. |
From my father's indiscretions to my murderous brother | От моего неосторожного отца, до моего убийственного братца. |
Fig. 22 and 23 are thought-forms of a "murderous rage" (on the right) and a "sustained anger" (on the left). | 22 и 23 - мыслеформы «убийственного бешенства» (правая) и «нескончаемой ненависти» (левая). |
Had the entire evolutionary drive of microbes been directed at optimizing their virulence and lethality, larger species would not have survived such murderous competition. But, of course, neither would many microbes have survived, because they depend on other species for their habitat. | Если бы направление эволюции микробов в целом вело к оптимизации их вирулентности и смертности, более крупные виды не вынесли бы этого убийственного состязания. |
Time to channel all this nice grief into a murderous rage. | Надо направить всю твою искреннюю скорбь в русло убийственного гнева. |
Joe Carroll, the murderous cult leader responsible for killing dozens while terrorizing the country, is due to be executed tonight at midnight. | Джо Кэрролл, лидер кровавого культа, ответственный за десятки убийств, терроризировавший страну, должен быть казнён сегодня в полночь. |
But the twentieth century was also one of conflict and human tragedy of the most violent, the most murderous and the most horrendous kind. | Вместе с тем ХХ век также стал веком конфликтов и человеческих трагедий самого насильственного, самого кровавого и самого отвратительно типа. |
Papua New Guinea has been spared in this respect, but the enormity of the murderous intent with which the perpetrators have consummated their plans has just begun to be felt by many. | Папуа-Новая Гвинея избежала этой горькой участи, однако многие уже начали испытывать на себе всю тяжесть этого кровавого деяния, которое стало результатом осуществления преступных замыслов. |
I was 15 years old and part of a movement that aimed to rid my country of the corrupt regime of Milton Obote, who had succeeded the murderous Idi Amin. | Мне было 15 лет, и я участвовал в движении, целью которого было избавить мою страну от продажного режима Милтона Оботе, сменившего кровавого Иди Амина. |
Indonesia had an obsession with the economic miracle in the region and was more than ever determined to ensure that world opinion remained apathetic about the murderous violence of its army and the wanton exploitation of East Timor's patrimony by Indonesia's industrial elite. | ЗЗ. Одержимая идеей экономического чуда региона, Индонезия, как никогда ранее, преисполнена решимости сделать так, чтобы мировая общественность оставалась равнодушной перед лицом кровавого насилия, совершаемого ее армией, и безудержной эксплуатации тиморского наследия индонезийской промышленной элитой. |