The most significant features of the climate in Murcia are as follows: |
Климат Мурсии имеет следующие характерные особенности. |
The author of the communication is Cesario Gómez Vázquez, a Spanish citizen born in 1966 in Murcia, formerly employed as a physical education teacher. |
Автором сообщения является испанский гражданин г-н Сесарио Гомес Васкес, родившийся в Мурсии в 1966 году и являющийся преподавателем физической культуры. |
2.4 The PSOE then lodged an appeal with the Administrative Chamber of the Superior Court of Murcia. On 29 June 2007, this court dismissed the appeal, invoking constitutional case law on the matter, and declared that the ballot paper in question was valid. |
2.4 ИСРП затем обжаловала административное постановление в палате по административным делам Высшего суда Мурсии. 29 июня 2007 года указанный Суд отклонил ходатайство, сославшись на конституционную судебную практику по этим вопросам, и объявил рассматриваемый бюллетень действительным. |
She contends that close scrutiny of the scores attributed to the candidates by the High Court of Justice of Murcia reveals that the post was allocated to the candidate with fewer points, thereby infringing the author's right to equal access to the Spanish public service. |
Она заявляет, что внимательное изучение баллов, которые выставил кандидатам Высокий суд правосудия Мурсии, показывает, что на должность был назначен кандидат, получивший меньше баллов, что представляет собой нарушение права автора на допуск на условиях равенства к государственной службе Испании. |
2.2 The Caja Rural Provincial was taken over by the Caja de Ahorros de Murcia, and both banks appeared in the criminal proceedings opened against Alfonso Ruiz Agudo and others as private complainant or injured party. |
2.2 Провинциальный сберегательный банк для сельских районов вошел в состав Сберегательного банка Мурсии, и оба эти банка возбудили уголовное дело в отношении Альфонсо Руиса Агудо и других лиц в качестве стороны обвинения или потерпевшей стороны. |