| The vector spaces for linearly equivalent divisors are naturally isomorphic through multiplication with the global meromorphic function (which is well-defined up to a scalar). | Векторные пространства для линейно эквивалентных дивизоров естественно изоморфны через умножение на глобальную мероморфную функцию (которая однозначно определена с точностью до скаляра). |
| Its addition time was 4 microseconds, multiplication time was 8 microseconds, and the division time was 28 microseconds. | Сложение выполнялось за 4 микросекунды, умножение - за 8 микросекунд, деление - за 28 микросекунд. |
| While matrix multiplication is not commutative as mentioned above, the trace of the product of two matrices is independent of the order of the factors: tr(AB) = tr(BA). | В то время как умножение матриц, вообще говоря, не коммутативно, след произведения двух матриц не зависит от порядка сомножителей: tr(AB) = tr(BA). |
| In the plane, a Möbius transformation characterized by the complex numbers a, b, c, d acts on the plane according to and can be represented by complex matrices since multiplication by a nonzero complex scalar does not change f. | На плоскости преобразование Мёбиуса, которое описывается комплексными числами а, Ь, с, d {\displaystyle a, b, c,d}, действует согласно формуле. и может быть представлена комплексными матрицами поскольку умножение на ненулевой комплексный скаляр не меняет f. |
| The modular matrix multiplication C = AB (mod n) is simply replaced everywhere by the group multiplication c = ab. | Умножение матриц по модулю С = АВ (mod n) просто заменяется групповым умножением c = ab. |
| (b) A conservative estimate of the neutron multiplication for the package assessments. | Ь) консервативную оценку размножения нейтронов для оценок упаковок. |
| Definition of micropropagative multiplication (United Kingdom, Russian Federation); draw on the existing internationally agreed definitions | Определение вегетативного размножения (Соединенное Королевство, Российская Федерация); на основе существующих международно согласованных определений |
| The resulting micro-plants are retained for further multiplication cycles or grown to maturity to provide harvestable tubers usually of the class PBTC. | Получаемые микрорастения сохраняются для последующих циклов размножения или выращивания клубней, обычно класса предбазисный ТК. |
| Labs should provide a Quality Assurance programme to track multiplication and maintenance systems with systematic grow outs of germplasm to verify identity/stability. | Лаборатории должны представлять программу обеспечения качества для отслеживания работы систем размножения и поддержания семенного материала с производством зародышевой плазмы на систематической основе в целях проверки подлинности/стабильности. |
| v) any allowance) for a change in neutron multiplication assumed in the criticality assessment as a result of actual irradiation experience; and | относительно изменения процесса размножения нейтронов, сделанное при оценке критичности, исходя из реальной истории облучения; и |
| The multiplication of studies on similar themes could be avoided through the creation of a system of general access to data and research. | Увеличения числа обзоров по одним и тем же темам можно избежать, создав системы всеобщего доступа к данным и результатам исследований. |
| During the 1990s, the multiplication of peacekeeping operations and the higher volume of procurement, the increase in the number of commercial claims and arbitrations confronting the Organization and the reform of procurement increased the demands made on GLD for legal assistance. | В течение 90х годов в результате увеличения числа операций по поддержанию мира и расширения объема закупок, роста количества коммерческих претензий и арбитражных разбирательств с участием Организации, а также реформы закупочной деятельности повысился спрос на юридическую помощь ООВ. |
| It has gradually become paralysed by the multiplication of its organs, without any real follow-up or control, and its high operating cost. | Постепенно он становится неэффективным в силу увеличения числа его органов в отсутствие какого-либо механизма по реальному осуществлению предусмотренных им мер или контролю и его дорогостоящего функционирования. |
| In addition, the benefits of preferential market access have been eroded by trade liberalization, the multiplication of regional free trade agreements and waivers granting preferential treatment to competitors of least developed countries in major export markets. | Помимо этого, выгоды от преференциального доступа на рынки подрываются вследствие либерализации торговли, увеличения числа региональных соглашений о свободной торговле и исключительных оговорок, предоставляющих преференциальный режим соперникам наименее развитых стран на крупных экспортных рынках. |
| Extensive mortality, especially mortality among children, is the consequence of a cycle of aggression, the multiplication of armed forces, a high frequency of conflict and its consequences, especially displacement. | Высокая смертность, особенно среди детей, является следствием агрессии, увеличения числа вооруженных группировок людей, частой повторяемости конфликта и его последствий, особенно перемещения населения. |
| It can however be shown that polynomial multiplication is a convolution. | Однако, можно показать, что перемножение многочленов является свёрткой. |
| "Via the plastic multiplication of these layers, Protey Temen fixes such routine processes as consideration, memory and thinking". | «Через пластическое перемножение этих слоев Протей Темен фиксирует такие повседневные процессы как рассуждение, память и мышление». |
| This is usually simple mathematically (involving only a matrix multiplication by the pseudo-inverse of the basis sampled in). | Это обычно простая математика (включающая только перемножение матриц с помощью псевдообратного базиса выборки). |
| The novel aspect of the method consists in that said multiplication is performed only for values of the fundamental (first) harmonic of the voltage and current and of the cosine of the angle between said values. | Новым в способе является то, что указанное перемножение осуществляют только для значений основной (первой) гармоники напряжения и тока, и косинуса угла между ними. |
| In particular, training and technical education programmes on topics including market and price information, local seed multiplication, small-scale irrigation techniques and soil conservation schemes could create productivity gains in smallholder farming. | В частности, программы профессиональной подготовки и технического обучения по таким темам, как информация о рынке и о ценах, производство семян на месте, методы мелкомасштабной ирригации и системы сохранения плодородия почв, могут приводить к росту производительности мелкого фермерства. |
| A seed multiplication programme was undertaken to ensure seed-availability for the major rainy season (Gu), which commences around April. | Была осуществлена программа производства семян в целях заготовки достаточного количества семян на главный сезон дождей ("гу"), начинающийся приблизительно в апреле. |
| This is because of the long-running seed improvement and multiplication programme that FAO has been managing with the Afghan Improved Seed Enterprise. | Причиной этого является долгосрочная программа улучшения сортов и размножения семян, которая осуществляется ФАО совместно с Афганским предприятием по улучшению сортов семян. |
| To minimize the impact of the chronic food shortage, FAO implemented a project entitled Urgent maize and rice seed multiplication at the rural community level in Timor-Leste. | С целью сведения к минимуму последствий хронического недостатка продовольствия ФАО осуществила проект под названием «Срочное производство семян кукурузы и риса на уровне сельских общин в Восточном Тиморе. |
| Farmer participatory Seed Multiplication in Rakhine State, Myanmar | Бывшая программа участия в мультипликации семян в штате Ракхин, Мьянма |
| Operations allow addition, subtraction, division and multiplication of property values and colors, which can be used to create complex relationships between properties. | Благодаря операциям можно складывать, вычитать, делить и умножать значения свойств и цветов, что можно использовать для создания сложных отношений между свойствами. |
| They must know three things: They must have goodhandwriting, because the data is handwritten; they must be able toread; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что вседанные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| They must know three things: They must have good handwriting, because the data is handwritten; they must be able to read; and they must be able to do multiplication, division, addition and subtraction in their head. | Они должны знать З вещи: красиво писать, потому что все данные записываются; уметь читать; уметь умножать, делить, складывать и вычитать в уме. |
| For example, as a 15-year-old, I was considered outstandingly good at multiplying numbers because I had memorized the multiplication tables and I know how to use logarithms and I'm quick at manipulating a slide rule. | Например, когда мне было 15 лет, у меня хорошо получалось умножать числа, т.к. я рано выучил наизусть таблицу умножения и знал, как использовать логарифмы, и я умело обращался с логарифмической линейкой. |