The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: |
Муфтий может быт смещен со своей должности декретом президента по ходатайству министерства образования в следующих случаях: |
Ahmed bin Hamad al-Khalili, current Grand Mufti of Oman. |
Ахмад бин Хамад аль-Халили - верховный муфтий Султаната Оман. |
The Mufti stressed that the religious ruling should be applied only to the perpetrators and not to their families. |
Муфтий подчеркнул, что эта религиозная норма должна применяться лишь к непосредственным виновникам, а не к их семьям. |
I was shocked and very saddened to learn that Saudi Arabia's Grand Mufti has called for all Churches in the region to be destroyed. |
Я был очень опечален, узнав, что Верховный муфтий Саудовской Аравии призвал к уничтожению всех церквей в регионе. |
The suspected bombmaker, Mufti Mohammad Sabir, was arrested in Karachi on September 8, 2005. |
Ещё один организатор, муфтий Мухаммед Сабир, был арестован в Карачи 8 сентября 2005 года. |
Grand Mufti Husseini, crush them! |
Сокруши их, Великий Муфтий Хусейн! |
The Grand Mufti, who is the head of the religious establishment in Saudi Arabia, he said, it's not recommended for women to drive. |
Великий Муфтий, стоящий во главе духовенства в Саудовской Аравии, сказал, что женщинам «не рекомендуется» водить. |
Mufti Hadziseid Efendija Smajkic Leader of Islamic Community, Mostar |
Муфтий Хаджисеид Эфендия Смайкич Лидер исламской общины, Мостар |
He was supported by the deceased Grand Mufti of Yugoslavia Hamdija Jusufspahić, and later by Hamdija's son Muhamed. |
Его поддерживал покойный верховный муфтий Югославии Хамдия Юсуфпахич, а затем его сын Мухамед Юсуфпахич. |
The Grand Mufti of Oman issues many edicts, all of which reject violence and call for unity and harmony between all sectors of society, in accordance with orthodox Islamic procedure. |
Великий Муфтий Омана издает множество эдиктов, все из которых отвергают насилие и призывают к единству и согласию между всеми слоями общества в соответствии с правоверным исламским учением. |
The procession was led by Mr. Smajkic, the Mufti, Mr. Djiho, the East Mostar Chief of Police, and Mr. Orucevic, the Deputy Mayor of Mostar. |
Во главе процессии шли г-н Смайкич, муфтий, г-н Дьихо, начальник полиции Восточного Мостара, и г-н Оруцевич, заместитель мэра Мостара. |
There are 25 ministers and deputy ministers within the Government, including three (3) posts of ministerial rank namely the Ambassador-at-Large, the Attorney General and the State Mufti. |
В правительстве насчитывается 25 министров и заместителей министров, в том числе три (3) должности в ранге министров, а именно посол по особым поручениям, генеральный прокурор и муфтий. |
Abdulaziz bin Abdullah bin Muhammad Al al-Sheikh Grand Mufti of the Kingdom of Saudi Arabia, Chairman of the Committee of Senior Ulema, Chairman of the Department of Scientific Research and Ifta' |
Абдель Азиз ибн Абдалла ибн Мухаммед Аль аш-Шейх Верховный муфтий Королевства Саудовская Аравия Председатель Комитета старших улемов Председатель Ведомства ученых изысканий и фетв |
(b) Then the case file is sent to a panel consisting of the Adviser of State for Justice, the Adviser of State for Criminal Affairs and the Grand Mufti of the Sultanate of Oman to give their views on the case. |
Ь) затем дело передается коллегии, в состав которой входят Государственный советник по вопросам юстиции, Государственный советник по уголовным делам и Главный муфтий Султаната Оман, с тем чтобы они могли высказать свои соображения по данному делу; |
Grand Mufti of the Kingdom of Saudi Arabia |
Верховный муфтий Королевства Саудовская Аравия |
Mr. Seid Smajkic Mufti of Mostar |
Г-н Сеид Смайкич Муфтий Мостара |
Shortly after the Ottoman conquest of Constantinople, the church became a mosque, founded by the famous Kurdish scholar Molla Gürani, who was the tutor of Sultan Mehmed II and would become Şeyhülislam and the first Mufti of Istanbul. |
После падения Константинополя была преобразована в мечеть, которая прославилась тем, что там подвизался мулла Гюрани - воспитатель Мехмеда II и первый муфтий Стамбула. |
I'll tell you why: The Grand Mufti, King Abdullah, and the Husseinis... see the chance to win money, power and land. |
Верховный муфтий и Хусейны... стремятся захватить землю, власть и деньги... и спорят, кому больше достанется. |
In a significant statement, Sheikh Sahib Ben Sheikh, the Mufti of Marseille (France), speaking on the basis of what may be termed an ethic common to all mankind - over and above religion, called for respect for man as such. |
В ходе своего выступления по этой теме шейх Сахиб бен-Шейх, муфтий Марселя (Франция), призвал к укоренению общей этики человечества, выходящей за рамки религиозных различий: уважение человека как такового. |
They included: environmental activist Andrei Zatoka; former Mufti Nasrullah ibn Ibadullah; conscientious objectors Nuryagdy Gairov, Suleiman Udaev and Aleksandr Zuev; and former director of the Government Association Turkmenatlary (Turkmen Horses) Geldy Kyarizov. |
Среди них - эколог Андрей Затока, бывший муфтий Насрулла ибн Ибадулла, отказывающиеся от несения военной службы по убеждениям Нурыагды Гаиров, Сулейман Удаев и Александр Зуев, а также бывший директор правительственной ассоциации «Туркменатлари» («Туркменские лошади») Гельды Кияризов. |
It also ran a voting campaign for abolition of the article and conducted a survey that included numerous decision-makers, most notably the Minister of Awqaf and the General Mufti of the Republic. |
Указанный веб-сайт организовал также кампанию, в ходе которой участники могли высказаться за или против упразднения этой статьи, и провели обследование, которым были охвачены руководящие работники, в частности министр по делам вакуфов и главный муфтий Республики. |
When the news of his claim reached India, Mufti Muhammad Sadiq, a disciple of Mirza Ghulam Ahmad, learned of it and wrote to Pigott informing him of the claim of Ahmad and requesting more information about his own claim. |
Когда эта весть о притязании достигла Индии, муфтий Мухаммад Садык - ученик Мирзы Гулама Ахмада, написал ему письмо, в котором попросил его дать более подробную информацию о его притязании. |
The Grand Mufti publicly criticized the band, stating that they were exhibiting "indecent behaviour" and that "this kind of non-serious activity can become the first step towards our destruction". |
Главный муфтий Башруддин Ахмад публично раскритиковал группу, заявив, что их поведение было неприличным, прокомментировав: «Подобный вид несерьёзной деятельности может стать первым шагом на пути к нашему разрушению». |
Dalil Boubakeur, the grand mufti of the Paris Mosque, the largest and most influential in France, testified to parliament during the bill's preparation. |
Великий муфтий крупнейшей и самой влиятельно во Франции парижской мечети Далиль Бубакёр выступал в парламенте во время подготовки законопроекта. |
The Grand Mufti, who is the head of the religious establishment in Saudi Arabia, he said, it's not recommended for women to drive. |
Великий Муфтий, стоящий во главе духовенства в Саудовской Аравии, сказал, что женщинам «не рекомендуется» водить. |