| The mufti may be relieved of his functions by presidential decree, on the request of the Minister of Education, in the following cases only: |
Муфтий может быт смещен со своей должности декретом президента по ходатайству министерства образования в следующих случаях: |
| The Mufti stressed that the religious ruling should be applied only to the perpetrators and not to their families. |
Муфтий подчеркнул, что эта религиозная норма должна применяться лишь к непосредственным виновникам, а не к их семьям. |
| Mufti Hadziseid Efendija Smajkic Leader of Islamic Community, Mostar |
Муфтий Хаджисеид Эфендия Смайкич Лидер исламской общины, Мостар |
| (b) Then the case file is sent to a panel consisting of the Adviser of State for Justice, the Adviser of State for Criminal Affairs and the Grand Mufti of the Sultanate of Oman to give their views on the case. |
Ь) затем дело передается коллегии, в состав которой входят Государственный советник по вопросам юстиции, Государственный советник по уголовным делам и Главный муфтий Султаната Оман, с тем чтобы они могли высказать свои соображения по данному делу; |
| Shortly after the Ottoman conquest of Constantinople, the church became a mosque, founded by the famous Kurdish scholar Molla Gürani, who was the tutor of Sultan Mehmed II and would become Şeyhülislam and the first Mufti of Istanbul. |
После падения Константинополя была преобразована в мечеть, которая прославилась тем, что там подвизался мулла Гюрани - воспитатель Мехмеда II и первый муфтий Стамбула. |