| They were the first in the Soviet Union self-supporting club was formed - volleyball center "Motorist". | Им был создан первый в СССР хозрасчётный клуб - волейбольный центр «Автомобилист». |
| Kartayev trained hockey teams the "Metallurgist" (Chelyabinsk) (1984-87), "Motorist" (Karagandy) (1989 - 1991), "Traktor" (Chelyabinsk), worked in China and Yugoslavia. | Тренировал команды «Металлург» (Челябинск) (1984-87), «Автомобилист» (Караганда) (1989-1991), «Трактор» (Челябинск), работал в Китае и Югославии. |
| The Pritchards didn't call them, a motorist did. | Притчарды им не звонили, звонил случайно проезжавший автомобилист. |
| In 1988, the club changes name to Avtomobilist (Motorist in translation from Russian language), and with that year begins the USSR Second League. | В 1988 году клуб сменяет название на «Автомобилист», и с того же года начинает участие во Второй лиге чемпионата СССР. |
| The passing motorist she killed was one of those soldiers, who used the stolen gold to build a financial empire. | Проезжающий автомобилист, которого она убила, - один из тех солдат, использовавших украденное золото, чтобы построить финансовую империю. |
| Well, a motorist saw a Latino boy running across Highway 54. | Ну, водитель видел латинского мальчика... бежавшего по шоссе 54. |
| A motorist saw a pooch 30 miles back, headed this way. | Водитель в 30 милях отсюда видел собаку, которая двигалась в нашу сторону. |
| When turning, a heavy vehicle 'sweeps' the outside of its turning circle, consequently the motorist should leave it enough space to manoeuvre. (This situation is accentuated in the case of a load overhanging the end of a lorry); | 3.3.12.3.1.2 при повороте тяжелое транспортное средство может "занести" на внешнюю сторону кривой поворота, поэтому водитель должен ему оставить достаточно места для маневрирования (такая ситуация имеет особое значение в том случае, когда груз выступает за пределы кузова грузового автомобиля); |
| If the motorist fails either of these, the driving licence will be declared invalid and the driver will have to start from scratch to obtain a new driving licence. | В случае несдачи одного из них водительское удостоверение изымается, и водитель должен с самого начала проходить все этапы для получения нового водительского удостоверения. |
| If it wasn't for that motorist who happened to drive by seconds later, I'd be dead. | Если бы не водитель, ехавший за нами почти что следом, я был бы мертв. |