I noticed I wasn't so moody. |
Я заметил, что настроение стало лучше. |
I'm feeling good about my body and not at all moody. |
Я отлично себя чувствую, и настроение в порядке. |
The way the ocean changes like a moody woman. |
Что океан меняется словно настроение женщины. |
She's been so moody and distant. |
У нее было переменчивое настроение, и она отдалилась. |
I mean, when they're out of whack, I get, like, moody and stuff, sweat and dizzy. |
То есть, когда он не в порядке, у меня отвратительное настроение и прочие "прелести" вроде потливости и головокружения. |
You know, I don't mind you looking a little bit like me, but I do object to you being moody like me. |
Знаешь, я не против, если ты немного похож на меня, но я точно против, что у тебя такое же мрачное настроение, как у меня. |
So then I'm in France and they were like, burning women at the stake for having a moody day, so I catch a train to Germany in the 1930s and I mean, we all know what happened there, right? |
Я попала во Францию, а там женщин сжигали на кострах просто за плохое настроение, и в 1930 я села на поезд в Германию, а что там творилось ты и сам знаешь. |
You were moody all afternoon. |
Да. У вас еще днем испортилось настроение. |
You... you had the right to be moody... to throw a party, or be by yourself. |
Когда ты руководил театром, ты имел право менять настроение, устраивал нам вечеринки или запирался у себя в комнате. |