On account he took one to the head, and it lodged in his brain, hence his moniker... Pokerface. |
Ему попали в голову, и пуля застряла в мозге, отсюда его кличка. |
So, let's get a jump-start on the Bay Harbor Butcher, a moniker which, by the way, repulses me. |
Что ж, начинаем охоту на Мясника из Бэй Харбор. Кстати, эта кличка мне не нравится совершенно. |
So the moniker is a sign of affection. |
Значит кличка это признак любви. |
That moniker is insulting. |
Такая кличка просто оскорбительна. |
He goes by the moniker White African. |
Его кличка Белый Африканец. |
And since it's ackward for a teacher to call his pupil 'sir or mister,' do you have a moniker? |
И поскольку учителю неудобно называть своего ученика "господин", у вас есть кличка? |
You got a stage name, a nomme de guerre, a fight moniker? |
у тебя есть сценический псевдоним бойцовская кличка, уличное прозвище? |
He goes by the moniker White African. |
Его кличка Белый Африканец. |