Place and date of birth: Monastir, 1992 |
Место и дата рождения: Монастир, 1992 год |
The Committee's plan and ideals were printed in the Tercuman i Sark paper, and anticipated the founding of a single Albanian vilayet that would encompass the vilayets of Kosovo, Monastir, Janina and Scutari. |
Планы Центрального комитета были опубликованы в газете «Tercuman i Sark», в которой призывалось создать отдельный Албанский вилайет, территория которого распространялась бы на вилайеты Косово, Монастир, Янина и Скутари. |
We came here to Monastir. |
Потом приехали сюда, в Монастир. |
Sevasti Qiriazi-Dako is said to have published a beginners' grammar for elementary schools (Monastir, 1912) and edited a series of history texts. |
Существует мнение, что Севасти Кириази-Дако опубликовала грамматику для начальных школ (Монастир, 1912) и отредактировала ряд текстов по истории. |
Mr. Abdelwaheb Abdallah, a Tunisian national born in Monastir on 14 February 1940, was Ambassador of Tunisia to the United Kingdom and Ireland between 1988 and 1991. |
Г-н Абдельвахеб Абдалла, гражданин Туниса, родился в городе Монастир 14 февраля 1940 года, в 19881991 годах посол Туниса в Соединенном Королевстве и Ирландии. |
A pilot training project has started with the municipality and the region of Monastir, in the elaboration of their local Agenda 21 through a participatory approach |
Экспериментальный проект профессиональной подготовки был начат в муниципалитете и районе Монастир и заключался в разработке местной повестки дня на XXI век на основе многостороннего подхода; |
Monastir became crowded with refugees and soldiers. |
Монастир наводнили беженцы и солдаты. |
The Battle of Monastir took place near the town of Bitola, Macedonia (then known as Monastir) during the First Balkan War, from the 16th to 19th November 1912. |
Битва под Битолой - военное столкновение, произошедшее недалеко от города Битола (ныне находится в Республике Македония тогда назывался Монастир) во время Первой Балканской войны с 16 по 19 ноября 1912 года. |