In Belarus, the programme targets the affected areas of the Brest, Gomel and Mogilev regions. | В Беларуси программа охватывает затронутые районы Брестской, Гомельской и Могилевской областей. |
Ancient cultural relics have also been discovered in the Mogilev, Grodno and Minsk regions. | Следы древних культур были также найдены в Брестской, Могилевской, Гродненской и Минской областях. |
Elections to the Constituent Assembly in the territory of the Northwest Provinces of Russia (Vitebsk, Minsk, Mogilev, Pskov and Smolensk). | Выборы в Учредительное собрание на территории Северо-Западных губерний России (Витебской, Минской, Могилевской, Псковской и Смоленской). |
In 1960, the file was transferred to Minsk and the old building of the cathedral was transformed into the State Archive of Mogilev region. | В 1960 году он был переведен в Минск, а в здание бывшего собора переехал Государственный архив Могилевской области. |
During the reporting period the most seriously affected households in the Gomel and Mogilev districts benefited from a vocational retraining programme. | В отчетный период в наиболее пострадавших хозяйствах Гомельской и Могилевской областей были осуществлены программы переспециализации. |
We are sure FEZ "Mogilev" will become your reliable partner. | Мы уверены в том, что в лице СЭЗ «Могилев» Вы найдете надежных партнеров. |
On May 14, 2010 in the frames of an international cooperation program the Mogilev FEZ administration was visited by a Danish delegation from Aarhus. | 14 мая 2010 года в рамках международной программы сотрудничества администрацию СЭЗ «Могилев» посетила датская делегация из города Орхуса. |
Since early 2006 such measurements have started in Minsk and Mogilev, which have one station each. | С начала 2006 года такие измерения стали проводиться в городах Минск и Могилев, в каждом из которых имеется по одной станции. |
Due to availability of free production facilities, situated at the territory of Free Economic Zone "Mogilev" with its special preferential tax and duty treatment OAO "Mogilevkhimvolokno" has a high investment potential. | ОАО «Могилевхимволокно» обладает высоким инвестиционным потенциалом благодаря наличию свободных производственных площадей, находящихся на территории Свободной экономической зоны «Могилев», где действует специальный льготный таможенный и налоговый режим. |
Hotel "Slavyanskaya 2" in Mogilev has been opened on the website belhotel.by. | На портале belhotel.by открыт объект Гостиница "Славянская 2" в городе Могилев. |
Belarus has six provinces whose capitals are Minsk, Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno and Mogilev. | Беларусь имеет 6 областей с центрами в Минске, Бресте, Витебске, Гомеле, Гродно и Могилеве. |
Temporary accommodation centres for asylum-seekers had been opened in Vitebsk and at Minsk airport, while several hostels in Minsk, Mogilev and Minsk district had been renovated. | Пункты временного размещения лиц, ищущих убежище, были открыты в Витебске и минском аэропорте, проведена реконструкция некоторых общежитий в Минске, Могилеве и Минской области. |
XIII International Festival of Animated Movies Animaevka-2010 will be held from the 13th till the 16th of September in Mogilev... | С 13 по 16 сентября 2010 года в Могилеве пройдёт ХIII Международный фестиваль анимационных фильмов «Анимаевка-2010»... |
The regional festivals of ethnic cultures in Brest, Miori, Gomel, Grodno, Molodechno and Mogilev, and the urban festivals Yadnanne, Traetski Kirmash and Sonechny Ptakh in Minsk, were all imbued with an atmosphere of sincere mutual respect. | Атмосферой искреннего взаимоуважения были пронизаны областные фестивали национальных культур в Бресте, Миорах, Гомеле, Гродно, Молодечно, Могилеве, а также минские городские - "Яднанне", "Траецкі кірмаш", "Сонечны птах". |
In Mogilev, the Mogilev provincial department for medical and psychological assistance to victims of violence and human trafficking operates within the provincial diagnostic health centre. | В Могилеве при учреждении здравоохранения "Могилевский областной диагностический центр" функционирует Могилевский областной отдел медико-психологической помощи для жертв насилия и торговли людьми. |
On 23 March 1997, in the centre of the city of Mogilev in Belarus, the author distributed leaflets devoted to the anniversary of the proclamation of independence of the People's Republic of Belarus. | 23 марта 1997 года в центре города Могилева, Беларусь, автор распространял листовки, посвященные годовщине провозглашения независимости Белорусской Народной Республики. |
He states that only after an abrupt deterioration of his state of health, he was hospitalized on 8 August 1999 in the regional hospital of Mogilev; on 18 September 1999, at the request of the authorities, he was again placed in detention. | Он отмечает, что лишь после резкого ухудшения состояния его здоровья 8 августа 1999 года его госпитализировали в областную больницу Могилева; 18 сентября 1999 года по просьбе властей его вновь поместили под стражу. |
Most of "Zhdanovichi" tradesmen also skip trading today, just like the retailers from Grodno, Mogilev, Gomel, Vitebsk, Svetlogorsk, Rogachev, Mozyr, Borisov, Baranovichi, Zhlobin, Pinsk, Soligorsk, Novopolotsk. | По предварительной информации бастуют предприниматели Гродно, Могилева, Гомеля, Витебска, Светлогорска, Рогачева, Мозыря, Борисова, Барановичей, Жлобина, Пинска, Солигорска, Новополоцка. |
Firstly in 1998, in a case involving Bobruysk customs employees, he asserts he was placed under pressure from an investigator from the Mogilev State Prosecutor's Office, KGB employees, the local justice authorities and the president of the regional court, Judge Popenyuk. | Он утверждает, что первый раз в 1998 году в связи с делом сотрудников бобруйской таможни на него оказывали давление следователь из государственной прокуратуры Могилева, сотрудники КГБ, местные судебные органы и председатель областного суда судья Попенюк. |
On September 26, 2002 the Executive Committee of Mogilev Province adopted resolution No.-13 on registering an open joint stock company Belshina (Certificate of Registration No. of 2003-09-27). | 26 сентября 2002 года Могилевский областной исполнительный комитет принял решение Nº 18-13 о регистрации открытого акционерного общества «Белшина» (Свидетельство о государственной регистрации Nº 700016217 от 27.09.2002 г.). |
Sergey Petrovich Engelhardt (1795-1870) - Governor of Mogilev. | Сергей Петрович (1795-1870) - могилевский губернатор. |
In Mogilev, the Mogilev provincial department for medical and psychological assistance to victims of violence and human trafficking operates within the provincial diagnostic health centre. | В Могилеве при учреждении здравоохранения "Могилевский областной диагностический центр" функционирует Могилевский областной отдел медико-психологической помощи для жертв насилия и торговли людьми. |
The regions are named after their capital cities - Brest, Vitebsk, Gomel, Grodno, Minsk and Mogilev. | Области названы по имени столичных городов - Брестская, Витебская, Гомельская, Гродненская, Минская и Могилевская. |
Of the country's administrative divisions, the most heavily urbanized, at 69 per cent, is currently Mogilev oblast. The areas with the lowest proportions of urban dwellers are Brest and Grodno oblasts (60 and 61 per cent respectively). | Самой урбанизированной в настоящее время является Могилевская область - 69%, наименьший удельный вес городского населения в Брестской - 60% и Гродненской областях - 61%. |
The Republic of Belarus, Mogilev region and the city of Mogilev are glad to welcome you in our country with a rich and long history. | Республика Беларусь, Могилевская область и город Могилев приветствуют Вас на земле с древней историей. |