Английский - русский
Перевод слова Modus

Перевод modus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Способ (примеров 31)
But they should not have been permitted to become the normal modus operandi for any part of this Organization. Но нельзя было допускать, чтобы они превратились в обычный способ действия для любой части этой Организации.
It is also working to reconstruct the modus operandi of the assassins. Она также пытается восстановить способ действия убийц.
This is a modus operandi, or the ingredients of one, for effective implementation, and we would commend it for the general implementation of the Programme of Action. Это способ действия, или его составные части, для эффективного осуществления программ, и мы рекомендовали бы его для осуществления Программы действий в целом.
The Janjaweed/armed militias appear to have upgraded their modus operandi from horses, camels and AK-47s to land cruisers, pickup trucks and rocket-propelled grenades. Насколько можно судить, вооруженные формирования «Джанджавид» изменили способ функционирования, заменив лошадей, верблюдов и АК-47 на автомашины «Лэнд Крузер», небольшие грузовые автомобили и ручные противотанковые гранатометы.
The modus operandi in each of the attacks involving an improvised explosive device is only different to the extent that a different level of sophistication was necessary to maximize the chance of success. Способ совершения преступления в ходе каждого нападения с применением самодельного взрывного устройства отличается только степенью изощренности, которая была необходима для максимального увеличения шансов на успех.
Больше примеров...
Образ (примеров 25)
As authorities in countries throughout Europe enhance their responses to drug trafficking, so too traffickers change their strategies, modus operandi and operations. В то время как компетентные органы европейских стран активизируют борьбу с незаконным оборотом наркотиков, наркоторговцы разрабатывают новые стратегии и меняют свой образ действий.
Promoting working groups and expert meetings where those issues are to be discussed is seen as a revitalized modus operandi to be implemented actively in order to achieve successful outcomes. Поощрение рабочих групп и совещаний экспертов, в рамках которых должны обсуждаться эти вопросы, рассматривается как оживленный образ действий, который должен активно реализовываться для того, чтобы добиться успешных итогов.
The competent authorities in some countries were using other indicators, such as methods of consumption of ATS, places where ATS were marketed and sold illicitly, ways of administering ATS and the modus operandi of drug trafficking organizations. В некоторых странах компетентные органы используют другие показатели, такие, как методы потребления САР, места сбыта и незаконной торговли САР, способы приема САР и образ действия организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
This is the modus operandi that we have today. Это наш текущий образ действий.
The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. Подумайте о Уолл-стрит. Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм.
Больше примеров...
Методах (примеров 36)
Lack of understanding about each other's modus operandi and other constraints led to an abundance of misunderstandings, unmet expectations and frustrations at the working level. Недостаточная осведомленность о методах работы друг друга и взаимных проблемах приводила к возникновению значительного недопонимания, нереализованным ожиданиям и разочарованию на рабочем уровне.
The Committee mandated the secretariat to review past meeting reports of the Committee and to prepare a short note highlighting any recent developments in the modus operandi agreed by the Committee. Комитет поручил секретариату рассмотреть доклады о работе предыдущих совещаний Комитета и подготовить краткую записку с изложением любых последних изменений в методах работы, согласованных Комитетом.
To facilitate regional law enforcement efforts, authorities should exchange information on, inter alia, the routes of transportation, modus operandi, supplies and communications networks and the concealment methods used by drug traffickers. Для содействия осуществлению региональных правоохранительных мероприятий соответствующим органам следует обмениваться информацией, в частности о маршрутах перевозки наркотиков, методах деятельности, сетях снабжения и связи и методах сокрытия, используемых наркоторговцами.
Barely two years after the adoption of the Programme of Action, progress has been made across the world in public disclosures about the origins, destinations, modus operandi and profiling of groups engaged in illicit arms trade. Всего лишь за два года после принятия Программы действий во всем мире был достигнут прогресс в раскрытии информации об источниках и получателях незаконного оружия, методах, используемых группами, занимающимися незаконной торговлей оружием, и их разновидностях.
Several speakers stressed the need to gather and exchange information regularly about trends, routes, modus operandi and other aspects of smuggling of migrants. Ораторы говорили о необходимости сбора информации о тенденциях и маршрутах незаконного ввоза, методах работы преступников и других аспектах проблемы незаконного ввоза мигрантов и необходимости обмена такой информацией на регулярной основе.
Больше примеров...
Порядка (примеров 34)
Some delegations raised a question concerning the status of the Committee's modus operandi, and whether this would be addressed by the Meeting of the Parties. Некоторые делегации затронули вопрос о положении дел в сфере порядка функционирования Комитета и о том, будет ли он рассмотрен Совещанием Сторон.
The Committee will be invited to discuss, on the basis of proposals from the secretariat, the following issues and to consider addressing them in its modus operandi: Комитету будет предложено обсудить на основе предложений секретариата следующие вопросы и рассмотреть, каким образом они могут быть решены с учетом его порядка функционирования:
(b) The modus operandi for implementing the new approach to cost-of-living measurement based on real-time price comparisons with New York; Ь) порядка применения новой методики определения стоимости жизни на основе проведения сопоставлений с ценами в Нью-Йорке в режиме реального времени;
The presentation to the Commission shall include the information listed in paragraph 3 of section I of the Modus Operandi of the Commission. Представление Комиссии должно содержать информацию, указанную в пункте З раздела I порядка работы Комиссии2.
The working group organized itself into three sub-groups, chaired by Mr. Croker, Mr. Jaafar and Mr. Rio, to deal with different aspects of the modus operandi of the Commission. Для рассмотрения различных аспектов порядка работы Комиссии в рамках рабочей группы были созданы три подгруппы, возглавляемые г-ном Крокером, г-ном Джаафаром и г-ном Рио.
Больше примеров...
Модус (примеров 22)
Russia is Europe's neighbor, which means a modus vivendi is essential. Россия является соседом Европы, что означает, модус вивенди имеет важное значение.
I urge flexibility in continuing to define a modus operandi with regard to Kosovo's participation in regional and international mechanisms and forums that are essential to the economic and democratic development and the long-term stability of the region. Я настоятельно призываю к гибкости в дальнейшей работе над определением модус операнди применительно к участию Косово в региональных и международных механизмах и форумах, насущно необходимых для экономического и демократического развития и долгосрочной стабильности региона.
Mexico's government and military had established a tacit, semi-violent, corrupt, but effective modus vivendi with the drug cartels since the early 1970's. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
It confirms the Modus Operandi theory. Последовательный "модус операнди".
A modus vivendi will then have been achieved in the Krajinas. Тогда это позволит выработать в Краинах модус вивенди.
Больше примеров...
Modus (примеров 9)
This particular agreement was unofficially described as instead a modus non moriendi ("a way of not dying"). Это особое соглашение было неофициально описано как «modus non moriendi» («способ не умирать»).
Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез.
The demo was re-released the following year on a split CD with fellow Italian bands Septycal Gorge, Modus Delicti and Onirik. Демо был переиздан в следующем году совместно с другими итальянскими группами: Septycal Gorge, Modus Delicti и Onirik.
Introduced in a time full of negative press coverage, the Demio became a surprise hit for Mazda in Japan, and also foreshadowed the current crop of B-segment minivans such as the Opel Meriva, Fiat Idea and the Renault Modus. Новая модель Demio стала неожиданным хитом для Mazda в Японии, а также начала нынешнею популярность мини-автомобилей B-сегмента или субкомпактвэнов, таких как Opel Meriva, Fiat Idea и Renault Modus.
A modus vivendi is all that can realistically be achieved, suggests John Gray in his the Two Faces of Liberalism. Согласно мнению Джона Грэя, которое он высказал в своей книге Два лика либерализма, все, что в данном случае можно реально достигнуть - это установить modus vivendi (временное соглашение).
Больше примеров...
Методы (примеров 70)
It also sets out details of activities and the modus operandi. В ней также подробно прописываются виды деятельности и методы работы.
Distributing widely relevant material (e.g., text of the Convention, modus operandi, guidance); широком распространении соответствующих материалов (например, текст Конвенции, методы работы, руководящие принципы);
Since 16 September, following a hostage-taking incident (see para. 23 below) and in view of persistent security threats, the modus operandi in the Zugdidi and the Gali sectors has been temporarily revised. С 16 сентября после инцидента со взятием заложников (см. пункт 23 ниже) и с учетом продолжающихся угроз безопасности методы действий в Зугдидском и Гальском секторах были временно пересмотрены.
It also gives an overview of the changes that have affected the composition, mandate and modus operandi of the Mission over the years and presents observations, conclusions and recommendations. В нем также содержится обзор изменений, которые повлияли на состав, мандат и методы деятельности Миссии в течение ряда лет, и представлены замечания, выводы и рекомендации.
The competent authorities in some countries were using other indicators, such as methods of consumption of ATS, places where ATS were marketed and sold illicitly, ways of administering ATS and the modus operandi of drug trafficking organizations. В некоторых странах компетентные органы используют другие показатели, такие, как методы потребления САР, места сбыта и незаконной торговли САР, способы приема САР и образ действия организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
Больше примеров...
Метод (примеров 11)
So the modus operandi was changed to assist promising entrepreneurs and their support groups, radically altering the workload of national directors. Соответственно, метод осуществления программы был изменен таким образом, чтобы оказывать помощь подающим надежду предпринимателям и их группам поддержки, что кардинально изменило характер работы национальных директоров.
It's modus operandi, Carl. Это метод работы, Карл.
In addition, RBLAC has always viewed decentralization combined with empowerment and delegation as an effective and efficient modus operandi. Кроме того, РБЛАК всегда рассматривало децентрализацию в сочетании с усилением роли и возможностей и делегированием полномочий как эффективный и действенный метод работы.
Reports provided to the Panel confirm that the general modus operandi of LRA consists of small fragmented cells infiltrating villages and abducting civilians. Сообщения, полученные Группой, подтверждают, что широко распространенный метод действий ЛРА заключается в проникновении мелких разрозненных групп из ее состава в деревни и похищении мирных жителей.
The implementation of the project will start with west Africa, a region that is experiencing a growing incidence of that modus operandi. Осуществление этого проекта будет начато в Западной Африке, где все шире используется этот метод преступной деятельности.
Больше примеров...