Английский - русский
Перевод слова Modus

Перевод modus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Способ (примеров 31)
That modus operandi was considered in some cases to be simpler than obtaining a discharge from the previous secured creditor, which could often prove cumbersome. Такой способ действий в некоторых случаях считается более простым, чем получение освобождения от обязательств прежнего обеспеченного кредитора, что зачастую может оказаться громоздкой процедурой.
In particular, the truck acquisition represents a key aspect of the case, enabling a better understanding of the modus operandi of the team that perpetrated the attack. В частности, приобретение грузовика представляет собой ключевой аспект расследования этого дела, который позволит лучше понять способ совершения нападения группой исполнителей.
Different victim profiles, different modus operandi, let alone the 19 years between them. Разные биографии жертв, разный способ действий, не говоря о 19 годах разницы между ними.
The modernization that the Committee needs applies also to its modus operandi, in order to overcome inflexibility and routine. Столь необходимая Комитету модернизация должна также распространиться на способ его функционирования, для того чтобы преодолеть отсутствие гибкости и рутину.
We also feel that a modus has to be found to ensure the proper representation on the Security Council of Asia, Africa and Latin America. Мы также считаем, что необходимо выработать какой-то способ, который позволил бы обеспечить Азии, Африке и Латинской Америке должное представительство в Совете Безопасности.
Больше примеров...
Образ (примеров 25)
As authorities in countries throughout Europe enhance their responses to drug trafficking, so too traffickers change their strategies, modus operandi and operations. В то время как компетентные органы европейских стран активизируют борьбу с незаконным оборотом наркотиков, наркоторговцы разрабатывают новые стратегии и меняют свой образ действий.
The Commission might wish to assess the mandated approach and modus operandi for standard-setting and monitoring, as well as the outcome and impact of those processes thus far. Комиссия, возможно, пожелает оценить подмандатный подход и образ действий в отношении установления стандартов и мониторинга, а также результаты и текущее воздействие этих процессов.
Promoting working groups and expert meetings where those issues are to be discussed is seen as a revitalized modus operandi to be implemented actively in order to achieve successful outcomes. Поощрение рабочих групп и совещаний экспертов, в рамках которых должны обсуждаться эти вопросы, рассматривается как оживленный образ действий, который должен активно реализовываться для того, чтобы добиться успешных итогов.
That is the modus operandi of the Phantom. Потому что таков был обычный образ действий Призрака.
In 2010 the violence escalated, the periods of detention became lengthier, the modus operandi became more sophisticated and the area of attacks extended farther to the south (as far as Mozambique) and east in the Indian Ocean. В 2010 году наблюдалась эскалация насилия, увеличение сроков захвата, более изощренный образ действий и расширение района нападений в южной (до Мозамбика) и восточной частях Индийского океана.
Больше примеров...
Методах (примеров 36)
Information on firearms trafficking magnitudes, patterns, routes and modus operandi is limited and difficult to obtain. Информация о масштабах незаконного оборота огнестрельного оружия, закономерностях, маршрутах и методах работы ограничена, и получить ее непросто.
Nevertheless, the Commission and IAEA had kept the Council fully informed of their activities and their modus operandi. Тем не менее Комиссия и МАГАТЭ представляли Совету полную информацию о своей деятельности и методах работы.
In addition, Slovenia collected information about smuggling routes and new modus operandi, as well as analyzed data and conducted financial investigations. Кроме того, Словения собирает информацию о маршрутах контрабандного провоза наркотиков и используемых в этой связи новых методах, а также анализирует собранные данные и проводит финансовые расследования.
The Commission also received detailed but sometimes conflicting reports from other sources concerning apparent changes in the modus operandi, the armament and the composition of insurgent groups within Rwanda, which now appeared to make more widespread use of women and child fighters. Комиссия также получила подробные, но иногда противоречивые сообщения из других источников относительно очевидных изменений в методах действий, вооружении и составе мятежных групп в пределах Руанды, которые, как представляется, сейчас стали шире использовать боевиков из числа женщин и детей.
The Committee noted that the preparation of its report to the upcoming session of the Meeting of the Parties presented a timely opportunity for it to highlight any recent developments in its modus operandi and to consider whether there were any aspects that could be improved. Комитет отметил, что подготовка его доклада для предстоящей сессии Совещания Сторон служит своевременной возможностью осветить любые последние изменения в его методах работы и рассмотреть вопрос о том, существуют ли какие-либо аспекты, которые можно улучшить.
Больше примеров...
Порядка (примеров 34)
The Committee will be invited to discuss issues related to its modus operandi, including: Комитету будет предложено обсудить вопросы, касающиеся его порядка функционирования, включая:
In addition, a growing number of UNV volunteers are themselves mobilizing volunteers locally as an integral part of their terms of reference and/or modus operandi. Кроме того, все большее число добровольцев ДООН сами обеспечивают мобилизацию добровольцев на местном уровне в качестве неотъемлемого компонента сферы своих полномочий и/или порядка организации своей работы.
Facilitate the development of a governance structure and modus operandi Содействие разработке структуры управления и порядка деятельности
With regard to the modus operandi of GESAMP, during 2007-2008, work has continued on updating the MOU on GESAMP, following extensive input from the sponsoring organizations and their legal departments. Что касается порядка работы ГЕСАМП в 2007 - 2008 годах, то продолжалась деятельность по обновлению Меморандума о взаимопонимании относительно ГЕСАМП - после получения обширных материалов, представленных спонсирующими организациями и их юридическими департаментами.
In accordance with paragraph 12.3 of the Modus Operandi, the coastal State will provide the requested data or information within the time period specified by the subcommission. В соответствии с пунктом 12.3 порядка работы Комиссии прибрежное государство представляет запрошенные данные или информацию в течение срока, установленного подкомиссией.
Больше примеров...
Модус (примеров 22)
Its modus operandi includes research, education, training, civic diplomacy, information handling and litigation. Его модус операнди включает исследования, просвещение и обучение, подготовка, гражданская дипломатия, обработка информации и судебное разбирательство.
Serbs and Croats must also decide on a modus vivendi in the Croatian territories under UNPROFOR mandate. Сербам и хорватам необходимо также решить вопрос о модус вивенди на хорватских территориях, подпадающих под мандат СООНО.
Should the Croatian Government accept the modus vivendi, the European Union would be ready to expand its cooperation with Croatia and to increase its economic assistance. Если правительство Хорватии примет модус вивенди, то Европейский союз будет готов расширить свое сотрудничество с Хорватией и увеличить предоставляемую им экономическую помощь.
I urge flexibility in continuing to define a modus operandi with regard to Kosovo's participation in regional and international mechanisms and forums that are essential to the economic and democratic development and the long-term stability of the region. Я настоятельно призываю к гибкости в дальнейшей работе над определением модус операнди применительно к участию Косово в региональных и международных механизмах и форумах, насущно необходимых для экономического и демократического развития и долгосрочной стабильности региона.
A modus vivendi will then have been achieved in the Krajinas. Тогда это позволит выработать в Краинах модус вивенди.
Больше примеров...
Modus (примеров 9)
This particular agreement was unofficially described as instead a modus non moriendi ("a way of not dying"). Это особое соглашение было неофициально описано как «modus non moriendi» («способ не умирать»).
In practice, a flexible modus vivendi had emerged and such screens had been put up from time to time when large numbers of people gathered to pray. В действительности возник гибкий modus vivendi: такие ширмы устанавливались время от времени, когда на молитвы собирались большие количества людей.
At its sixty-second session, the Commission was provided with a progress report from the HR Network of the CEB on the development of the Senior Management Network with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. На ее шестьдесят второй сессии Комиссии был представлен доклад Сети по вопросам людских ресурсов КСР о ходе разработки положений о сети старших руководителей, в котором особое внимание было уделено концепции, modus operandi и стратегическим планам развития на более долгосрочную перспективу.
Introduced in a time full of negative press coverage, the Demio became a surprise hit for Mazda in Japan, and also foreshadowed the current crop of B-segment minivans such as the Opel Meriva, Fiat Idea and the Renault Modus. Новая модель Demio стала неожиданным хитом для Mazda в Японии, а также начала нынешнею популярность мини-автомобилей B-сегмента или субкомпактвэнов, таких как Opel Meriva, Fiat Idea и Renault Modus.
A modus vivendi is all that can realistically be achieved, suggests John Gray in his the Two Faces of Liberalism. Согласно мнению Джона Грэя, которое он высказал в своей книге Два лика либерализма, все, что в данном случае можно реально достигнуть - это установить modus vivendi (временное соглашение).
Больше примеров...
Методы (примеров 70)
It had also begun to map out its architecture and modus operandi, especially the universal periodic review, which would complement the work of the treaty bodies and special procedures. Совет также начал определять свою организационную структуру и методы работы, особенно методику проведения всеобъемлющего периодического обзора, который должен будет дополнить работу договорных органов и специальных процедур.
The Committee agreed to make an adjustment to its modus operandi to the effect that draft findings and recommendations drawn up by the Committee would be publicly available upon request once they had been transmitted to the Party or Parties concerned and, where applicable, to the communicant. Комитет решил скорректировать свои методы деятельности, с тем чтобы подготовленный им проект выводов и рекомендаций предавался гласности по соответствующей просьбе после его препровождения заинтересованной Стороне или Сторонам и, в надлежащих случаях, авторам сообщения.
In January 2014, UNODC launched a publication in Pakistan on recent trends in human trafficking and migrant smuggling to and from Pakistan, which also describes the modus operandi used by traffickers and smugglers to circumvent border controls. В январе 2014 года УНП ООН выпустило публикацию в Пакистане, посвященную последним тенденциям в области торговли людьми и незаконного провоза мигрантов в Пакистан и из Пакистана, в котором также описываются методы, используемые торговцами людьми и лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов, для преодоления пограничного контроля.
That constitutes a milestone in the procedures of the Organization, reflecting our willingness to improve our modus operandi. Такой шаг является знаменательным с точки зрения процедур Организации и отражает наше стремление совершенствовать методы своей работы.
The Group welcomed the initiative and expressed its full support for the formulation of ITC's strategy, core services, values, and modus operandi. Группа приветствовала эту инициативу и полностью поддержала разработанную стратегию МТЦ, основные направления деятельности, ожидаемый эффект последней и предложенные методы работы.
Больше примеров...
Метод (примеров 11)
In a telecommunication interconnection, the internal modus operandi of the different systems is irrelevant to the existence of a federation. В телекоммуникационной взаимосвязи, внутренний метод эксплуатации различных систем не имеет значения в существовании объединения.
It might be useful for the Committee to suggest such a modus operandi to States parties. Комитету было бы полезно предложить государствам-участникам такой метод работы.
Aside from the supreme need for justice, there is broad recognition that "forced amnesia", the traditional modus operandi of approaching reconciliation, also carries dangerous risks. Помимо высшей необходимости в обеспечении справедливости, многие признают, что «принудительная амнезия» как традиционный метод подхода к примирению также таит в себе опасные риски.
It's modus operandi, Carl. Это метод работы, Карл.
Reports provided to the Panel confirm that the general modus operandi of LRA consists of small fragmented cells infiltrating villages and abducting civilians. Сообщения, полученные Группой, подтверждают, что широко распространенный метод действий ЛРА заключается в проникновении мелких разрозненных групп из ее состава в деревни и похищении мирных жителей.
Больше примеров...