Английский - русский
Перевод слова Modus

Перевод modus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Способ (примеров 31)
It is that modus operandi which encourages, inter alia, the participation of children in armed conflicts and their use as soldiers. Такой способ действия способствует, среди прочего, участию детей в вооруженных конфликтах и их использованию в качестве солдат.
It is also working to reconstruct the modus operandi of the assassins. Она также пытается восстановить способ действия убийц.
In West Africa, as we have noted, the modus operandi of those armed gangs is based on violence and terror directed against civilians. Как мы отмечали, в Западной Африке способ действия этих вооруженных групп основывается на насилии и терроре, направленных против мирных граждан.
The courts fully and thoroughly examined evidence corroborating the motives and the purpose of her son's actions, a form of his mens rea and his modus operandi, and described their analysis in their judgments. Суды полно и всесторонне исследовали доказательства, подтверждающие мотивы и цель преступных действий ее сына, форму его вины и способ лишения жизни потерпевшего и привели в своих приговорах их анализ.
The use of a specific instrument or application of a specific modus operandi is also considered a commenced criminal offence if such instrument and modus operandi are defined by law as elements of a criminal offence. Применение особого инструмента или способа также рассматривается в качестве состава начатого уголовного преступления, если такой инструмент или способ определяется законом в качестве элемента уголовного преступления.
Больше примеров...
Образ (примеров 25)
The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм.
It could also determine the governance and modus operandi of any new mechanism. Они также могли бы устанавливать полномочия и образ действия того или иного нового механизма.
The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. Подумайте о Уолл-стрит. Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм.
That is the Phantom's modus operandi. Откуда? Потому что таков был обычный образ действий Призрака.
That's what he does, how he rolls, his modus operandi. Это то, что он делает, как он действует, его "образ действия".
Больше примеров...
Методах (примеров 36)
Several representatives referred to the modus operandi of drug traffickers and to measures taken by their Governments to counter them. Ряд представителей говорили о методах деятельности торговцев наркотиками и мерах, принятых правительствами их стран в целях борьбы с такой деятельностью.
A continuous effort was therefore needed to identify new modes of trafficking and to adjust national and international prevention, prosecution and protection responses to changes in the modus operandi of criminal groups. Поэтому необходимы постоянные усилия по выявлению новых способов торговли людьми и корректировке национальных и международных мер предупреждения, преследования и защиты с учетом изменений в методах действий преступных групп.
Lack of understanding about each other's modus operandi and other constraints led to an abundance of misunderstandings, unmet expectations and frustrations at the working level. Недостаточная осведомленность о методах работы друг друга и взаимных проблемах приводила к возникновению значительного недопонимания, нереализованным ожиданиям и разочарованию на рабочем уровне.
The Committee requested the secretariat to circulate the modus operandi for the Compliance Committee under the Aarhus Convention, and to make the necessary arrangements so that a representative of the Aarhus Convention's secretariat could present it. Комитет просил секретариат распространить документ о методах деятельности Комитета по вопросам соблюдения Орхусской конвенции и принять необходимые меры для того, чтобы представитель секретариата Орхусской конвенции смог представить его.
Concerning geographical expansion, the task force recommended a dialogue with MERCOSUR with a view to broadening the work of the task force thematically and regionally, as the modus operandi of this partnership combined trade, development and human rights issues. Что касается расширения географического охвата, то целевая группа рекомендовала вести диалог с МЕРОКСУР в целях расширения деятельности целевой группы в тематическом и региональном плане, поскольку в методах деятельности этого партнерства учитывались вопросы в области торговли, развития и прав человека.
Больше примеров...
Порядка (примеров 34)
The Committee further agreed that, once the main aspects of the modus operandi had been developed, it should be made available in the three UNECE working languages in time for the second meeting of the Parties. Кроме того, Комитет согласился с тем, что после разработки основных аспектов порядка функционирования следует обеспечить его перевод на три рабочих языка ЕЭК ООН ко второму совещанию Сторон.
The Committee will be invited to discuss, on the basis of proposals from the secretariat, the following issues and to consider addressing them in its modus operandi: Комитету будет предложено обсудить на основе предложений секретариата следующие вопросы и рассмотреть, каким образом они могут быть решены с учетом его порядка функционирования:
The lower requirement for maintenance services was attributed to the non-procurement of contractual services for generator maintenance and a change in the modus operandi of contractual waste-disposal services to an "as and when required" basis from a monthly basis. Более низкие, чем предполагалось, расходы на техническое обслуживание объяснялись незаключением контрактов на техническое обслуживание генераторов и изменением порядка работы служб по уборке и удалению мусора, которые перешли с ежемесячного обслуживания на оказание услуг по мере необходимости.
Some of the main aspects of its modus operandi, а) некоторые основные аспекты порядка его функционирования;
During the discussions on the Committee's modus operandi, a suggestion was made to make clear the non-confrontational nature of the compliance review mechanism. В ходе обсуждений порядка функционирования Комитета было внесено предложение четко сформулировать положения о неконфронтационном характере механизма рассмотрения соблюдения.
Больше примеров...
Модус (примеров 22)
Its modus operandi includes research, education, training, civic diplomacy, information handling and litigation. Его модус операнди включает исследования, просвещение и обучение, подготовка, гражданская дипломатия, обработка информации и судебное разбирательство.
It is for this reason that Greece and Germany, its largest creditor, need a new modus vivendi in order to resume negotiations. Именно по этой причине Греции, и ее крупнейшему кредитору Германии, необходим новый модус вивенди для того, чтобы возобновить переговоры.
The opposition in Gibraltar urged the Special Committee and the Fourth Committee to take a fresh look at the question of Gibraltar and abandon its support of the convenient modus vivendi between the colonial Power and the claimant State. Гибралтарская оппозиция призывает Специальный комитет и Четвертый комитет по-новому подойти к вопросу о Гибралтаре и отказаться от поддержки "модус вивенди", удобного колониальной державе и притязающему государству.
Mexico's government and military had established a tacit, semi-violent, corrupt, but effective modus vivendi with the drug cartels since the early 1970's. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
You seem to have changed your modus operandi, Colin, from ferrying denims and perfumes to Moscow, to vapourising taxpayers. Что, Колин, сменил "модус операнди"? Переключился с джинсов и косметики на честных налогоплательщиков?
Больше примеров...
Modus (примеров 9)
In practice, a flexible modus vivendi had emerged and such screens had been put up from time to time when large numbers of people gathered to pray. В действительности возник гибкий modus vivendi: такие ширмы устанавливались время от времени, когда на молитвы собирались большие количества людей.
Zapffe compared this mechanism to Norwegian playwright Henrik Ibsen's concept of the life-lie from the play The Wild Duck, where the family has achieved a tolerable modus vivendi by ignoring the skeletons and by permitting each member to live in a dreamworld of his own. Цапффе сравнивал этот механизм с идеей «лжи жизни» (англ. life-lie) норвежского драматурга Генрика Ибсена в драме «Дикая утка», где семья достигла приемлемого modus vivendi, игнорируя скелеты и позволяя каждому жить в собственном мире грез.
At its sixty-second session, the Commission was provided with a progress report from the HR Network of the CEB on the development of the Senior Management Network with particular reference to the concept, the modus operandi and the strategic plans for development in the longer term. На ее шестьдесят второй сессии Комиссии был представлен доклад Сети по вопросам людских ресурсов КСР о ходе разработки положений о сети старших руководителей, в котором особое внимание было уделено концепции, modus operandi и стратегическим планам развития на более долгосрочную перспективу.
The demo was re-released the following year on a split CD with fellow Italian bands Septycal Gorge, Modus Delicti and Onirik. Демо был переиздан в следующем году совместно с другими итальянскими группами: Septycal Gorge, Modus Delicti и Onirik.
Introduced in a time full of negative press coverage, the Demio became a surprise hit for Mazda in Japan, and also foreshadowed the current crop of B-segment minivans such as the Opel Meriva, Fiat Idea and the Renault Modus. Новая модель Demio стала неожиданным хитом для Mazda в Японии, а также начала нынешнею популярность мини-автомобилей B-сегмента или субкомпактвэнов, таких как Opel Meriva, Fiat Idea и Renault Modus.
Больше примеров...
Методы (примеров 70)
Suggestions on the possible modus operandi of the revised WP included: Были предложены следующие возможные методы работы РГ в случае изменения ее мандата:
The participants also discussed the role and modus operandi of the Quartet, the special role of the United Nations Security Council and General Assembly and the International Conference suggestion. Участники также обсудили роль и методы работы «четверки», особую роль Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и предложение о проведении международной конференции.
The Commission will pursue its examination of the modus operandi used in each case and of the forensic, political, religious, geographic and personal aspects of the crimes, from the perspective of both victims and perpetrators. Комиссия будет продолжать анализировать методы, использовавшиеся в каждом случае, и судебно-медицинские, политические, религиозные, географические и личные аспекты преступлений с точки зрения как жертв, так и исполнителей.
The initial period can be interpreted as a "preliminary development and testing phase", during which the GM must seek to develop its operational strategy, modus operandi and instruments. Начальный период можно рассматривать в качестве "предварительного этапа развития и апробирования", в ходе которого ГМ должен попытаться разработать свою оперативную стратегию, способ действия и методы работы.
The competent authorities in some countries were using other indicators, such as methods of consumption of ATS, places where ATS were marketed and sold illicitly, ways of administering ATS and the modus operandi of drug trafficking organizations. В некоторых странах компетентные органы используют другие показатели, такие, как методы потребления САР, места сбыта и незаконной торговли САР, способы приема САР и образ действия организаций, занимающихся незаконным оборотом наркотиков.
Больше примеров...
Метод (примеров 11)
In a telecommunication interconnection, the internal modus operandi of the different systems is irrelevant to the existence of a federation. В телекоммуникационной взаимосвязи, внутренний метод эксплуатации различных систем не имеет значения в существовании объединения.
It might be useful for the Committee to suggest such a modus operandi to States parties. Комитету было бы полезно предложить государствам-участникам такой метод работы.
Meeting schedule: timing and modus operandi Расписание совещаний: способ и метод проведения
Aside from the supreme need for justice, there is broad recognition that "forced amnesia", the traditional modus operandi of approaching reconciliation, also carries dangerous risks. Помимо высшей необходимости в обеспечении справедливости, многие признают, что «принудительная амнезия» как традиционный метод подхода к примирению также таит в себе опасные риски.
The implementation of the project will start with west Africa, a region that is experiencing a growing incidence of that modus operandi. Осуществление этого проекта будет начато в Западной Африке, где все шире используется этот метод преступной деятельности.
Больше примеров...