Английский - русский
Перевод слова Modus

Перевод modus с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Способ (примеров 31)
It is also working to reconstruct the modus operandi of the assassins. Она также пытается восстановить способ действия убийц.
The initial period can be interpreted as a "preliminary development and testing phase", during which the GM must seek to develop its operational strategy, modus operandi and instruments. Начальный период можно рассматривать в качестве "предварительного этапа развития и апробирования", в ходе которого ГМ должен попытаться разработать свою оперативную стратегию, способ действия и методы работы.
This particular agreement was unofficially described as instead a modus non moriendi ("a way of not dying"). Это особое соглашение было неофициально описано как «modus non moriendi» («способ не умирать»).
We also feel that a modus has to be found to ensure the proper representation on the Security Council of Asia, Africa and Latin America. Мы также считаем, что необходимо выработать какой-то способ, который позволил бы обеспечить Азии, Африке и Латинской Америке должное представительство в Совете Безопасности.
The use of a specific instrument or application of a specific modus operandi is also considered a commenced criminal offence if such instrument and modus operandi are defined by law as elements of a criminal offence. Применение особого инструмента или способа также рассматривается в качестве состава начатого уголовного преступления, если такой инструмент или способ определяется законом в качестве элемента уголовного преступления.
Больше примеров...
Образ (примеров 25)
That is the front page. Still, note the modus operandi. Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
We have witnessed the same modus operandi in Kalma and Hamadiya in past months. Тот же самый образ действий мы наблюдали в Калме и Хамадии в течение прошедших месяцев.
As authorities in countries throughout Europe enhance their responses to drug trafficking, so too traffickers change their strategies, modus operandi and operations. В то время как компетентные органы европейских стран активизируют борьбу с незаконным оборотом наркотиков, наркоторговцы разрабатывают новые стратегии и меняют свой образ действий.
The core modus operandi of Wall Street almost brought down global capitalism. Подумайте о Уолл-стрит. Их основной образ действия почти разрушил глобальный капитализм.
In 2010 the violence escalated, the periods of detention became lengthier, the modus operandi became more sophisticated and the area of attacks extended farther to the south (as far as Mozambique) and east in the Indian Ocean. В 2010 году наблюдалась эскалация насилия, увеличение сроков захвата, более изощренный образ действий и расширение района нападений в южной (до Мозамбика) и восточной частях Индийского океана.
Больше примеров...
Методах (примеров 36)
Information on firearms trafficking magnitudes, patterns, routes and modus operandi is limited and difficult to obtain. Информация о масштабах незаконного оборота огнестрельного оружия, закономерностях, маршрутах и методах работы ограничена, и получить ее непросто.
Mr. Saboia pointed out, on the other hand, that several delegations saw a need for reform and therefore considered it essential that the Sub-Commission review its modus operandi in order to make maximum use of its capacities. Г-н Сабоя отметил, что, с другой стороны, по мнению ряда делегаций, необходима реформа, и поэтому, с его точки зрения, крайне важно, чтобы Подкомиссия рассмотрела вопрос о своих методах работы в целях обеспечения максимального использования имеющихся у нее возможностей.
The Committee noted that the preparation of its report to the upcoming session of the Meeting of the Parties presented a timely opportunity for it to highlight any recent developments in its modus operandi and to consider whether there were any aspects that could be improved. Комитет отметил, что подготовка его доклада для предстоящей сессии Совещания Сторон служит своевременной возможностью осветить любые последние изменения в его методах работы и рассмотреть вопрос о том, существуют ли какие-либо аспекты, которые можно улучшить.
Evidence-based knowledge on perpetrators and criminal groups involved in the smuggling of migrants, including information about their modus operandi, is limited, hampering the formulation of effective policies to counter the smuggling of migrants. Основанные на фактах сведения о преступниках и преступных группах, причастных к незаконному ввозу мигрантов, в том числе информация о методах их деятельности, носят ограниченный характер, что затрудняет разработку эффективной политики противодействия незаконному ввозу мигрантов.
Cyprus reported on monthly coordination meetings and on the sharing of information on drug smuggling methods, trafficking routes and modus operandi. Кипр сообщил о проведении ежемесячных координационных совещаний и обмене информацией о методах контрабанды наркотиков, маршрутах незаконного оборота и способах совершения преступлений.
Больше примеров...
Порядка (примеров 34)
The Committee first focused on elaborating its procedures and modus operandi and then began the task of reviewing communications from the public and submissions by Parties. На первом этапе Комитет сосредоточился на разработке своих процедур и порядка функционирования, а затем приступил к выполнению задачи по рассмотрению сообщений общественности и представлений Сторон.
On the basis of a document elaborated at the Committee's first and second meetings, as well as on the modus operandi of the Aarhus Convention, the Committee further discussed, revised and finalized its rules of procedure. На основе документа, подготовленного на первом и втором совещаниях Комитета, а также исходя из порядка, предусмотренного Орхусской конвенцией, Комитет продолжил обсуждение, пересмотр и доработку своих правил процедуры.
Consolidation of the Modus Operandi and Internal Procedures documents of the Commission. Объединение документов Комиссии, касающихся порядка работы и внутренних процедур.
The subcommission shall examine the content of the executive summary to ascertain whether it complies with the requirements provided for in paragraph 3 of section I of the Modus Operandi of the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Подкомиссия изучает содержание краткого изложения с целью убедиться в том, что оно соответствует требованиям, установленным в пункте З раздела I порядка работы Комиссии по границам континентального шельфа.
The comprehensive IOM/FOM relating to the role and functions and modus operandi of IGO provides adequate safeguards to maintain the confidentiality of any source that reports possible misconduct. Во всеобъемлющем ВМ/МОМ, касающемся роли и функций и порядка функционирования УГИ, предусматриваются надлежащие гарантии сохранения конфиденциальности любого источника, сигнализирующего о возможном ненадлежащем поведении.
Больше примеров...
Модус (примеров 22)
Its modus operandi includes research, education, training, civic diplomacy, information handling and litigation. Его модус операнди включает исследования, просвещение и обучение, подготовка, гражданская дипломатия, обработка информации и судебное разбирательство.
Victimology, modus operandi, and signature. Виктимологию, модус операнди и подпись.
We all agree that the mechanism's modus operandi must be based on transparency, fairness, objectivity and universality. Мы все согласны с тем, что модус операнди этого механизма должен основываться на принципах транспарентности, справедливости, объективности и универсальности.
The protracted Doha negotiations, exceeding the original deadline by three years, warrant reflection on the modus operandi of the multilateral trading system (MTS) and the definition of the trading system and its negotiating agenda. Затянувшиеся дохийские переговоры, продолжающиеся уже три года после истечения первоначального срока, требуют осмысления модус операнди многосторонней торговой системы (МТС) и определения торговой системы и ее переговорной повестки дня.
Mexico's government and military had established a tacit, semi-violent, corrupt, but effective modus vivendi with the drug cartels since the early 1970's. Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов.
Больше примеров...
Modus (примеров 9)
This particular agreement was unofficially described as instead a modus non moriendi ("a way of not dying"). Это особое соглашение было неофициально описано как «modus non moriendi» («способ не умирать»).
In practice, a flexible modus vivendi had emerged and such screens had been put up from time to time when large numbers of people gathered to pray. В действительности возник гибкий modus vivendi: такие ширмы устанавливались время от времени, когда на молитвы собирались большие количества людей.
Administrative security committees and administrative committees for joint customs control by the Jamahiriya and these two countries have already been formed to undertake action to tighten control of border checkpoints on a continuing basis and as agreed concerning the modus operandi of these committees. Уже были созданы административные комитеты по безопасности и административные комитеты по совместному таможенному контролю со стороны Джамахирии и этих двух стран для осуществления мер по укреплению на постоянной основе контроля за пограничными пунктами в соответствии с согласованным modus operandi этих комитетов.
The demo was re-released the following year on a split CD with fellow Italian bands Septycal Gorge, Modus Delicti and Onirik. Демо был переиздан в следующем году совместно с другими итальянскими группами: Septycal Gorge, Modus Delicti и Onirik.
A modus vivendi is all that can realistically be achieved, suggests John Gray in his the Two Faces of Liberalism. Согласно мнению Джона Грэя, которое он высказал в своей книге Два лика либерализма, все, что в данном случае можно реально достигнуть - это установить modus vivendi (временное соглашение).
Больше примеров...
Методы (примеров 70)
The Board considered that the governance structures, modus operandi, etc., needed to be reviewed regularly against the thrust of the recommendations. Совет отме-тил, что структура руководства, методы деятельности и т.д. необходимо рассмат-ривать на регулярной основе с учетом прин-ципов, изложенных в этих рекомендациях.
The Commission continues to investigate the modus operandi used by the perpetrators. Комиссия продолжает расследовать методы исполнителей преступления.
The modus operandi is primarily divided into two sectors: a branch of the association is designed to offer courses, workshops and other services geared toward educating in the prevention of the disease and help seamlessly to the people in this regard. Методы работы в первую очередь делится на два сектора: 1 руку партнерства направлена на курсы, семинары и другие услуги ориентирована на обучение на профилактику болезней и всесторонне помочь людям в этом отношении.
Responding quickly to the ability of trafficking groups to adapt their modus operandi in response to law enforcement initiatives is crucial to successful interdiction. Решающим фактором успешного пресечения оборота наркотиков является способность быстро реагировать, когда группы наркоторговцев изменяют методы своей деятельности в ответ на принимаемые правоохранительными органами меры.
Emphasizing that international drug traffickers are constantly changing their modus operandi, rapidly reorganizing and gaining access to modern technology, подчеркивая, что международные торговцы наркотиками постоянно меняют методы своей деятельности, быстро перестраиваясь и получая доступ к современной технологии,
Больше примеров...
Метод (примеров 11)
It might be useful for the Committee to suggest such a modus operandi to States parties. Комитету было бы полезно предложить государствам-участникам такой метод работы.
The Evaluation Committee adopted rules and procedures that clarify the accountabilities for the evaluation function at all levels of the organization as well as its own modus operandi. Комитет по оценке принял правила и процедуры, разъясняющие ответственность в выполнении функции оценки на всех уровнях организации, а также свой собственный метод работы.
Meeting schedule: timing and modus operandi Расписание совещаний: способ и метод проведения
Aside from the supreme need for justice, there is broad recognition that "forced amnesia", the traditional modus operandi of approaching reconciliation, also carries dangerous risks. Помимо высшей необходимости в обеспечении справедливости, многие признают, что «принудительная амнезия» как традиционный метод подхода к примирению также таит в себе опасные риски.
The implementation of the project will start with west Africa, a region that is experiencing a growing incidence of that modus operandi. Осуществление этого проекта будет начато в Западной Африке, где все шире используется этот метод преступной деятельности.
Больше примеров...