Universal system concept and excellent modularity allow adapting the equipment to any requirements of a customer being the priority. |
Универсальная системная концепция и великолепная модульность позволяют адаптировать оборудование под любые пожелания клиента, что всегда является приоритетом. |
Modularity is a general property of complex systems, including R&D, innovation and transnational production. |
Модульность является общей особенностью комплексных систем, включая НИОКР, инновации и транснациональное производство. |
Expected benefits of such a new architecture for an organization like Eurostat include: Modularity: The architecture is made of modular components implemented on servers. |
Ожидаемые выгоды от внедрения новой архитектуры в такой организации, как Евростат, включают в себя: Модульность: архитектура состоит из модульных компонентов, реализованных на серверах. |
Modularity: The architecture is made of modular components (services, data stores, messages, data formats...) implemented on servers. |
Модульность: архитектура состоит из модульных компонентов (сервисы, массивы данных, сообщения, форматы данных...), реализованных на серверах. |
The modularity enables the plugs to be customised for applications requiring varying pole numbers (e.g., when designing prototypes). |
Модульность позволяет штепселям быть настроенными для переменного числа полюсов, требуемого для приложения (например, во время проектирования опытных образцов). |
The modularity and ability for personalization of the systems give solutions for all specific industry problems. All systems could be implemented in safe as well as in potentially explosive environment. |
Модульность и способность персонализировать системы предостает возможность для решения спецефических проблем в разнообразных средах.Все системы могут быть использованы как в безопасной среде, так и в взрывоопасных зонах. |
Advanced modularity: the modularity allows a layered approach of the business concepts along with flexibility, which speeds up custom developments. |
Расширенная модульность: Модульность позволяет применять многоуровневый подход к бизнес-концепциям, который обеспечивает большую гибкостью, что в свою очередь, ускоряет разработку. |
Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us. |
Идея жизнестойкости намного глубже: привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования. |
The essential features of Aspect-Oriented Software Development are therefore better characterized in terms of the modularity of the implementation of crosscutting concerns, the abstractions provided by aspect-oriented languages to enable modularization and the expressiveness of the aspect-oriented composition operators. |
Поэтому особенности аспектно-ориентированной разработки лучше характеризуются модульным принципом реализации сквозных проблем, абстракциями аспектно-ориентированных языков, которые позволяют использовать модульность, и аспектно-ориентированными операторами. |
Resilience runs much deeper: it's about building modularity into what we do, building surge breakers into how we organize the basic things that support us. |
Идея жизнестойкости намного глубже: привнести в нашу деятельность модульность, обеспечить защитными подушками сам способ организации нашего фундамента существования. |