Английский - русский
Перевод слова Moaning

Перевод moaning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стон (примеров 8)
There was another sound, like a moaning sound. Был ещё один звук, будто стон.
There's some moaning in the last chorus, but it isn't a band member. Там какой-то стон в последнем куплете, возникший сам по себе.
[Painful moaning.] [Болезненный стон.]
(MOANING WITH PLEASURE) (СТОН С УДОВОЛЬСТВИЕМ)
[barking] - [moaning] [grumbling] Jean George... [moaning] [shivering] [Лай] - [Стон] [вздох] Жин Джордж... [стон] [причитания]
Больше примеров...
Стонет (примеров 19)
He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. Он все время стонет, словно его мучают кошмары.
No, and I hope that you realize, I mean, the only reason that she is moaning right now is because she's getting paid to. Нет, и надеюсь, что ты понимаешь, в смысле, единственная причина, по которой она так сейчас стонет, это потому, что ей за это заплатили.
(moaning) (catching his breath) (стонет) (переводит дыхание)
[woman moaning] [woman laughing] [heart beating] [Женщина стонет] [Женщина смеется] [Сердцебиение]
He keeps moaning end sighing. Он непрерывно стонет и вздыхает.
Больше примеров...
Ныть (примеров 13)
The moaning- Nick, stop moaning! Нытье... Ник, перестань ныть!
Come on, stop moaning ' Пошли, хватит ныть.
Will you give over moaning? Может, уже хватит ныть?
You'll be shaking and moaning. Ты будешь трястись и ныть.
I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся.
Больше примеров...
Стонать (примеров 9)
Both: (Loud moaning, grunting) Оба: (Громко стонать, кряхтя)
They don't stop moaning. Они не прекращают стонать.
Stop moaning all the time. Хватит стонать все время.
Stop moaning like an old woman. Хватит стонать, как старуха.
Mow, mow, mow, mow. Bonnie, am I moaning because I am horrified at what I've become? Бонни, я должна стонать, потому что я в ужасе, от того, кем стала?
Больше примеров...
Стонала (примеров 12)
You were moaning in your sleep, Princess. Ты стонала во сне, принцесса.
Was I moaning too much, too little, should I be calling out the guy's name? Стонала ли я слишком много или слишком мало я должна ли я была выкрикивать имя этого парня?
She made this horrible moaning noise, kept shouting, Она ужасно стонала и кричала:
You were moaning and going on. Ты стонала и вздыхала.
Sitting on my bed, I rocked back and forth, moaning in fear and isolation. Сидя на кровати, я раскачивалась взад и вперёд и стонала от страха и одиночества».
Больше примеров...
Стонал (примеров 12)
I can hear him moaning in pain. Я слышал, как он стонал от боли.
Mr. Wilkes was moaning and groaning like I don't know what. Мистер Уилкс стонал и охал, как я не знаю кто.
Eskimo kept moaning and looking at the watch every fifteen seconds. Чукча, не переставая, стонал и всматривался в котлы через каждые 15 секунд.
But I think he liked it the way he was moaning. Но ему понравилось, он так стонал
(BOTH CHUCKLE) So when you were moaning... I thought of a new recipe for chestnut stuffing with pancetta. И когда ты стонал - я подумала о новом рецепте начинки из каштана для панчетты.
Больше примеров...
Стонешь (примеров 3)
Our first day and you're moaning. Это наш первый день и ты уже стонешь.
Always moaning, Blue. Всегда стонешь, Блу.
Moaning in your sleep every night? Стонешь каждую ночь во сне?
Больше примеров...
Стенания (примеров 6)
No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания.
(Moaning Continues) - (Chattering Subsides) [Продолжаются стенания] [Шум утихает]
At night there's voices moaning. Ночью слышны их стенания.
(Continues Moaning, Gasping) [Продолжительные стенания с задыханием]
Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат.
Больше примеров...
Жаловаться (примеров 4)
Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть.
Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи.
So please, stop moaning and groaning. Так прекратите же язвить и жаловаться!
Can't you just enjoy what you have instead of moaning? Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время?
Больше примеров...
Стенаний (примеров 3)
I can't hear myself moaning! - I'm sorry... Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею...
Come on, Gilbert, no moaning today. Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний.
I can't hear myself moaning! Я не слышу своих стенаний!
Больше примеров...
Стонут (примеров 6)
While the poor people are moaning from hunger Но бедные всё ещё стонут от голода.
(Tires screech) (Both moaning) (Визг шин) (Оба стонут)
And the waves are moaning and wailing, And splashing the side of the ship... А волны и стонут, и плачут, И плещут о борт корабля...
(Both grunting, moaning) (Пыхтят, стонут)
(Razor Buzzing) (All Moaning) (Жужжит машинка) (Стонут все)
Больше примеров...
Ноют (примеров 3)
Uniform are moaning they're having to take calls. Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки.
Everyone's been moaning: the cold, this, that... Все только и ноют: холодно, то не так, это не так...
Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды».
Больше примеров...
Стонали (примеров 4)
(man and woman moaning, speaking Spanish) (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански)
The others in the room are going at it like crazy and moaning. Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали.
They were moaning and everything. Они стонали и всё такое.
Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Больше примеров...
Нытьё (примеров 4)
I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё.
I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания!
Moaning about dead passions like an old drunkard. Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница.
"Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования».
Больше примеров...
Жалуется (примеров 5)
But if she's moaning that I stole him, then... Но если она жалуется, что я его увела, тогда...
Although she's mainly moaning about her back. Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник.
I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь.
I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака.
He's moaning and groaning. Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется.
Больше примеров...