| We can't start 1986 listening to this moaning. | Мы не можем 1986 слушать этот стон. |
| At first, I thought she was dead, then I heard her moaning. | Сначала, я подумал что она мертва, потом я услышал её стон. |
| [Painful moaning.] | [Болезненный стон.] |
| (MOANING WITH PLEASURE) | (СТОН С УДОВОЛЬСТВИЕМ) |
| [barking] - [moaning] [grumbling] Jean George... [moaning] [shivering] | [Лай] - [Стон] [вздох] Жин Джордж... [стон] [причитания] |
| He has a fever and he's moaning but his eyes won't open. | У него лихорадка, он стонет, но глаза не открывает. |
| He just keeps moaning like that, like he's having a bad dream. | Он все время стонет, словно его мучают кошмары. |
| All right, can somebody please call secu... (Moaning) (Coughing and sputtering) | Ладно, Кто-нибудь, вызовите охра... (стонет) (кашляет и бормочет) |
| It's like a moaning or something. | Как будто кто-то стонет. |
| [Moaning, Laughing] | [Стонет, смеется] |
| You won't be moaning when you've got "No Vacancies" up all the year round. | Вы не должны ныть, когда у нас круглый год висит табличка "Нет мест". |
| Will you give over moaning? | Может, уже хватит ныть? |
| You'll be shaking and moaning. | Ты будешь трястись и ныть. |
| I thought, if he keeps moaning, I'll hand myself in to our guys | Всё одно думаю, ныть будет - к своим подамся. |
| Come on, stop moaning | Это лодка отца.' Пошли, хватит ныть. |
| You want it easy, quit moaning. | Будет легче, если прекратишь стонать. |
| Both: (Loud moaning, grunting) | Оба: (Громко стонать, кряхтя) |
| And the moaning is important. | И очень важно стонать! |
| Stop moaning all the time. | Хватит стонать все время. |
| Stop moaning like an old woman. | Хватит стонать, как старуха. |
| I heard you moaning under him. | Я слышал, как ты стонала под ним. |
| It's just, you were moaning... | Я просто, ты так стонала... |
| One of her sisters was crying and the other was moaning. | Одна из ее сестер плакала, а другая стонала. |
| You were moaning and going on. | Ты стонала и вздыхала. |
| She was screaming and moaning. | Она кричала и стонала. |
| I can hear him moaning in pain. | Я слышал, как он стонал от боли. |
| Mr. Wilkes was moaning and groaning like I don't know what. | Мистер Уилкс стонал и охал, как я не знаю кто. |
| But I think he liked it the way he was moaning. | Но ему понравилось, он так стонал |
| You were moaning all night. | Ты стонал всю ночь. |
| He was moaning with the pain but did not want them to hear. | Он стонал от боли, но не хотел, чтобы солдаты слышали его стоны. |
| Our first day and you're moaning. | Это наш первый день и ты уже стонешь. |
| Always moaning, Blue. | Всегда стонешь, Блу. |
| Moaning in your sleep every night? | Стонешь каждую ночь во сне? |
| No, and I'm not going up in the attic either... until all that sobbing and moaning stops. | Нет. И на чердак я тоже не подымусь, пока не прекратятся все эти рыдания и стенания. |
| (Moaning Continues) - (Chattering Subsides) | [Продолжаются стенания] [Шум утихает] |
| At night there's voices moaning. | Ночью слышны их стенания. |
| (Man Continues Moaning) | [Продолжаются стенания мужчины] |
| Then I heard it-just before the gun began firing-a weird wailing and moaning, almost a religious chant... coming from the trapped Japanese soldiers. | Затем я услышал это - прямо перед тем, как орудие начало стрелять - ужасные стенания и пение, почти как в религиозном гимне... идущее от попавших в западню японских солдат. |
| Charlie wants to get further up the slippery pole before I start moaning at him and being sick everywhere. | Чарли хочет подняться вверх по скользкому столбу прежде, чем я стану жаловаться на него и болеть. |
| Next time Moz is coming on all big time, putting us down, calling us Gollum, moaning that I put too much tea in his tea, I'll unleash it on him. | В следующий раз, когда Моз начнет меня унижать, называть Горлумом, жаловаться, что я кладу слишком много чая в его чай, я спущу язык с привязи. |
| So please, stop moaning and groaning. | Так прекратите же язвить и жаловаться! |
| Can't you just enjoy what you have instead of moaning? | Почему не попытаться расслабиться, вместо того, чтоб жаловаться все время? |
| I can't hear myself moaning! - I'm sorry... | Я не слышу своих стенаний! - Я сожалею... |
| Come on, Gilbert, no moaning today. | Ну же, Гилберт, хватить на сегодня стенаний. |
| I can't hear myself moaning! | Я не слышу своих стенаний! |
| While the poor people are moaning from hunger | Но бедные всё ещё стонут от голода. |
| (Tires screech) (Both moaning) | (Визг шин) (Оба стонут) |
| (Both grunting, moaning) | (Пыхтят, стонут) |
| It sometimes seems that we jump from summit to summit while our peoples keep moaning from abyss to abyss. | Иногда кажется, что мы перепрыгиваем с вершины на вершину, в то время как наши народы стонут, попадая из одной бездны в другую. |
| (Razor Buzzing) (All Moaning) | (Жужжит машинка) (Стонут все) |
| Uniform are moaning they're having to take calls. | Полицейские ноют, что им приходится принимать звонки. |
| Everyone's been moaning: the cold, this, that... | Все только и ноют: холодно, то не так, это не так... |
| Lennon said, "I've never seen rain as hard as that, except in Tahiti", and later explained that "Rain" was "about people moaning about the weather all the time". | Леннон заявил: «Я никогда не видел такого дождя - разве что на Таити», позднее объяснив, что песня «Дождь» - «о тех людях, что вечно ноют насчёт погоды». |
| (man and woman moaning, speaking Spanish) | (мужчина и женщина стонали, говоря по-испански) |
| The others in the room are going at it like crazy and moaning. | Люди в комнате будто сошли с ума, они стонали. |
| They were moaning and everything. | Они стонали и всё такое. |
| Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. | Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко. |
| I just get to sleep and I could hear this yelling and moaning. | Я как раз собирался спать и слышал все их крики и нытьё. |
| I've never called you because I cannot bear your incessant moaning and complaining. | Я никогда тебе не звоню, потому что я терпеть не могу твоё бесконечное нытьё и причитания! |
| Moaning about dead passions like an old drunkard. | Нытьё о мёртвой страсти старого пьяница. |
| "Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». |
| But if she's moaning that I stole him, then... | Но если она жалуется, что я его увела, тогда... |
| Although she's mainly moaning about her back. | Правда, она в основном жалуется на свой позвоночник. |
| I'm like some old woman rattling her beads and moaning about her life. | Я как старая дева которая, гремя бусами, жалуется на жизнь. |
| I have to interpret what the dog is moaning about. What's to interpret? | Видите, мне приходится догадываться... на что жалуется собака. |
| He's moaning and groaning. | Он потерял много денег, теперь тонет и жалуется. |