| Freight mileage increased by 12.8 percent to 80.6 billion tonne-kilometres. | Пробег при грузовых перевозках увеличился на 12,8%, достигнув уровня 80,6 млрд. тонно-километров. |
| The requirements for petrol are based on an average mileage of 1,670 kilometres per month and consumption of petrol at 6 kilometres per litre at a cost of $0.52 per litre. | Потребности в бензине предполагают средний пробег 1670 километров в месяц и потребление бензина из расчета 6 километров на 1 литр при его стоимости 0,52 долл. США за 1 литр. |
| It should be noted also that given the high mileage of most of the four-wheel-drive general-purpose and other light vehicles and the deterioration that comes with it, rotation cannot be exercised in full, given the different categories of staff and the duties they perform. | Следует отметить также, что, принимая во внимание большой пробег большинства полноприводных автотранспортных средств общего назначения и других легких автотранспортных средств и сопутствующий износ, ротацию невозможно осуществлять в полном объеме, с учетом различных категорий персонала и выполняемых ими обязанностей. |
| The reduced requirements were attributable to lower requirements for petrol as the vehicle mileage was lower than budgeted owing to a reduction of staff and premises. | Сокращение потребностей обусловлено уменьшением потребностей в бензине, поскольку пробег автотранспортных средств был ниже меньше предусмотренного в бюджете из-за сокращения числа сотрудников и помещений. |
| Gasoline mileage is sufficiently enhanced to make the hybrid commercially viable, and gasoline-saving vehicles will become even more commercially viable when consumers are taxed for the carbon dioxide they emit from their vehicles. | Пробег автомобиля на бензине значительно увеличивается, что позволяет сделать гибрид коммерчески жизнеспособным, к тому же транспортные средства, экономящие бензин, будут особенно коммерчески выгодными, когда потребители будут платить налоги за углекислый газ, который выделяет их транспортное средство. |
| The rates include insurance, unlimited mileage, third party liability CDW (Collision Damage Waiver) and TP (Theft Protection). | Цены включают страховку, неограниченный километраж, ответственности перед третьей стороной CDW (столкновение Ущерб отказ) и TP (защита от кражи). |
| You know, you wrote the wrong mileage down on the form. | Знаешь, ты написал в анкете неправильный километраж. |
| I have a brand-new Mercedes, low mileage. | Новый Мерседес, малый километраж. |
| Seek our advice to know weekly, business and unlimited mileage rates. | Обратите пожалуйсто к нам за советом чтобы знать наши недельные, фирменные и неограничессный километраж предложения. |
| A limitless mileage, insurrance of civil responsibility, insurance from stleeling and accidents, technical service are included in tariff. | В тариф входит безлимитний километраж. Страхование гражданской ответственности, страхования от кражы и аварии, техническое обслуживание и не включает горючее. |
| Double the gas mileage means you go double as far. | Двойной расход топлива означает, что ты можешь ехать вдвое дольше. |
| Also, my car achieves excellent gas mileage, currently | Так же у нее очень выгодный расход топлива сейчас |
| The passenger door doesn't work, the gas mileage is horrible, and if it actually goes over 22 miles per hour, it stalls. | Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км/ч, это хлам. Правда? |
| It gets double the gas mileage of... | У неё двойной расход топлива... |
| Thing's so big, EPA doesn't even bother to give you the gas mileage for it. | Такой большой, что агентство охраны природы не знает его расход топлива. |
| Separately, the WoC launched in 2004 the Capacity Building Mileage Programme as a key initiative in empowering women. | Отдельно в 2004 году КДЖ запустила в качестве одной из основных инициатив по расширению прав и возможностей женщин программу "Создание потенциала: пройденный путь". |
| Against this background, WoC pioneered in March 2004 the Capacity Building Mileage Programme (CBMP), which was jointly implemented by the Open University of Hong Kong (OUHK), a radio broadcasting company and over 70 women's groups and NGOs. | В этом контексте в марте 2004 года КДЖ выступила инициатором программы "Создание потенциала: пройденный путь" (СППП), которая осуществляется совместными усилиями Открытого университета Гонконга (ОУГ), радиовещательной компании и свыше 70 женских групп и НПО. |
| Life-long learning for women - the Capacity Building Mileage Programme by the Women's Commission | Обучение на протяжении всей жизни для женщин: программа Комиссии по делам женщин "Создание потенциала: пройденный путь" |
| Constructing road as we go, burning bridges behind us, adding mileage like graceful aging. | Строя дорогу, по которой идем, мы сжигали мосты позади нас, Прибавляя пройденный путь как изящное созревание |
| I tracked down a mileage discrepancy in the Bureau's vehicle fleet. | Все началось, когда я проследила... расхождение в километраже в транспортном парке Бюро. |
| Based on mileage and gasoline, He's going about 50km round trip. | Основываясь на километраже и бензине, он проезжает расстояние около 50 км. |
| So how do you explain the difference in mileage between the total written down in the log book after its service and its current total, a distance of 120-odd miles, roughly that of a round trip from London to Oxford? | Тогда как вы объясните разницу в километраже, между тем, что указанно в сервисной книге и тем, что на приборной панели, откуда взялись странные 120 миль, приблизительно столько займёт поездка из Лондона в Оксфорд и обратно? |
| In 1998, Delta and United Airlines introduced a marketing partnership that included a reciprocal redemption agreement between SkyMiles and Mileage Plus programs and shared lounges. | В 1998 году Дельта и United Airlines разработали проект партнёрских соглашений, который включал в себя взаимное признание программ часто летающих пассажиров SkyMiles и Mileage Plus. |
| The Ranch Wagon ran with either the standard "Mileage Maker" six-cylinder engine or the long-familiar flathead V8, which was optional. | Ранч Вагон имел либо стандартный шести-цилиндровый двигатель «Mileage Maker», либо V8, в качестве опции. |
| The first, with Alaska Airlines, allows members of Alaska's Mileage Plan frequent flyer program to earn and redeem miles on Mokulele flights, with a code-sharing agreement hoped for in early 2009. | Код-шеринговое соглашение с Alaska Airlines позволит пассажирам этой авиакомпании - членам программы поощрения часто летающих пассажиров Alaska Mileage Plan использовать заработанные бонусные баллы на рейсах Mokulele Airlines начиная с 1 января 2009 года. |
| "People will be more willing to do this if you do not track their speed and you do not track their location," said Ryan Morrison, chief executive of True Mileage. | «Люди будут более склонны делать это, если вы не отслеживаете их скорость и не отслеживаете их местоположение», - сказал Райан Моррисон, исполнительный директор True Mileage. |
| The hunt for that technology has led some state agencies to a small California startup called True Mileage. | Поиски этой технологии привели некоторые агентства штата к небольшой молодой компании в Калифорнии под названием True Mileage. |
| In addition to the amendment, the Green Mileage Program (program to evaluate satisfaction level of students) was introduced and more opportunities for counseling and therapy became available to students who show troubling behaviors. | Помимо внесения поправки, начата "Программа зеленых миль" (программа оценки уровня удовлетворенности учащихся) и расширены возможности для получения консультативной и терапевтической помощи учащимися, допускающими нарушения дисциплины. |
| You must clock up a fair old mileage, going round the diocese, doing the old bishop sort of... | Полагаю, вы намотали немало миль, разъезжая по диоцезу, занимаясь всякими епископскими... |
| You got a lot of mileage out of a coaster. | Ты много намотал миль на судне... |
| So if you could just give me that much time I think I can get enough mileage to go with you wherever you go if you have to travel for your work. | Если ты согласишься подождать думаю, я добуду достаточно миль, чтобы всюду летать с тобой если тебе будет нужно путешествовать по работе. |
| The amount of accrued miles, including total mileage balance, can be checked on the personal page of Miles & More member in or through Austrian's call-center 8-800-700-80-80. | Накопить в два раза больше статусных миль Вы можете на любом регулярном рейсе, выполняемом авиакомпаниями Adria Airways, Air Dolomiti, Austrian Airlines, Croatia Airlines, LOT Polish Airlines, Lufthansa, Luxair и SWISS. |