| Have a microwave in the kitchen he can actually use. | У него есть микроволновка на кухне, которой он может на самом деле пользоваться. |
| They most likely traced the phone here before the microwave destroyed it. | Похоже, что они отследили телефон до сюда, до того как микроволновка разрушила его. |
| I think I have a microwave in all my stuff. | Я думаю у меня есть микроволновка в моем хламе. |
| That your microwave down in the basement? | Это ваша микроволновка в подвале? |
| This isn't my microwave. | ќй, это не мо€ микроволновка. |
| (c) Two Inmarsat M units ($36,000), microwave | с) два аппарата Инмарсат М (36000 долл. США), микроволновый |
| The Course presented an overall view of remote sensing in various intervals of the electromagnetic spectrum, including the visible, infrared and microwave regions, and highlighted the multi- disciplinary nature of the use of the data. | В ходе Курсов был дан общий обзор методов дистанционного зондирования в различных диапазонах электромагнитного спектра, включая оптический, инфракрасный и микроволновый участки спектра, и было обращено особое внимание на возможность использования получаемых данных в различных областях. |
| They're got a directed microwave signal. | Они направили прямой микроволновый сигнал. |
| The other instruments will be an upgraded version of the Scanner for the Radiation Budget and a microwave profiler of atmospheric humidity. | На спутнике будет установлен также модернизированный сканер освещенности поверхности Земли и микроволновый прибор для определения вертикального распределения влажности воздуха в атмосфере. |
| Called the scanning low-frequency microwave radiometer, the new system is smaller than older ones and can be operated from small, single-engine aircraft rather than the four-engine C-130. | Эта новая система, которая получила название "низкочастотный микроволновый сканирующий радиометр", меньше по габаритам, чем предыдущие установки, и может быть установлена на небольшом одномоторном самолете, а не на четырехмоторном гиганте С-130. |
| Tom doesn't have a microwave oven. | У Тома нет микроволновой печи. |
| Also, with the installation of the microwave terrestrial radio systems, there was substantially less need to use Inmarsat or other forms of commercial communications. | Кроме того, с установкой систем микроволновой наземной радиосвязи значительно сократились потребности в использовании Инмарсата и других форм коммерческой связи. |
| With the aim of providing more expedient, efficient, and cost-effective service throughout the Mission, a new microwave system is being developed. | В интересах повышения оперативности, результативности и эффективности деятельности Миссии во всех областях в настоящее время ведутся работы по созданию новой системы микроволновой связи. |
| Television remote controls and keypads on dozens of other devices, from microwave ovens to photocopiers, could also be eliminated. | Пульты дистанционного управления телевизором, панели управления на десятках устройств - от микроволновой печи до копировального аппарата - также стали бы не нужны. |
| DDR operations in the field will be heavily dependent on the communications "backbone", consisting of wireless microwave linking equipment, satellite services or a combination of both to support the processing of electronic data. | Успешное осуществление операций по разоружению, демобилизации и реинтеграции на местах будет в значительной мере зависеть от использования основных элементов связи, представляющих собой беспроводную аппаратуру микроволновой связи и спутниковые сети или сочетание и того, и другого, в поддержку обработки электронных данных. |
| Kitchen, bedroom, toilet, shower, terrace, car roofs, dishes, coffee machine, kettle, cooking level, refrigerator, electric stove, microwave, TV, DVD, radio, rowing boat. | Гостиная с кухней, спальня, туалет, душ, терасса, навес для автомобиля Посуда, кофеварка, эл.чайник, эл. плитка, холодильник, духовка, микроволновая печь, ТВ, DVD, радио. |
| There are dishes, a microwave, coffee makers and a television e.g. | В наших хорошо оборудованных квартирах имеется посуда, микроволновая печь, кофеварка, телевизор и т.д. |
| Family rooms have a high sleeper for children, a balcony, toilet, shower, television, refrigerator, microwave oven and hairdryer. | В семейных номерах - двухярусная кровать для детей, балкон, туалет, душ, телевизор, холодильник, микроволновая печь и фен. |
| A slightly used microwave oven. | Почти не используемая микроволновая печь. |
| It is a lot more sophisticated than a microwave oven, but it is basically boiling the water molecules in the very surface level of your skin. | Гораздо более сложная установка, чем микроволновая печь, но и её действие основано на выпаривании молекул воды - в данном случае, из верхнего слоя кожи. |
| Enough high-density microwave could break up their energy field. | Микроволна определенной плотности способна разрушить их энергетическое поле. |
| It may not seem that, but if you were a microwave, this is how you would view it. | С виду не похоже, но если вы - микроволна, то вот как это выглядит. |
| It may not seem that, but if you were a microwave, this is how you would view it. | С виду не похоже, но если вы - микроволна, то вот как это выглядит. |
| Nobody likes microwave pizza. | Никто не любит пиццу из микроволновки. |
| Who would expect that hooking a cell phone to a microwave would make a time machine- | что из микроволновки и телефона получится машина времени... |
| You're the one that looks like you just crawled out of a microwave. | Это ТЫ, будто только что выполз из микроволновки. |
| A microwave's EM waves couldn't split a desk so quickly. | чтобы электромагнитные волны из микроволновки ломали стол? |
| So now, you've got your pizza nights, you've got your microwave nights, you've got your grazing nights, you've got your fend-for-yourself nights and so on. | Поэтому сейчас Вы устраиваете вечер пиццы или еды из микроволновки, или просто вечер закусок, или вечер под названием "Накорми себя сам" и так далее. |
| Since then, Pop-Tarts carry the warning: "Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended." | С тех пор печенье «Поп-тартс» содержало предупреждение: «Из-за возможного риска возгорания, не оставляйте тостер или микроволновую печь без внимания» («Due to possible risk of fire, never leave your toasting appliance or microwave unattended»). |
| The RBS 23, designated BAMSE, is a Swedish medium range, all-weather capable air defense system developed by Bofors and Ericsson Microwave Systems (now both in the Saab group). | RBS 23 Bamse - зенитно-ракетный комплекс средней дальности, разработанный в Швеции компаниями Bofors и Ericsson Microwave Systems (вошли в группу Saab). |
| Donaghy's full title at the start of the series is "Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming." | В начале сериала полный титут Донаги звучит как «Руководитель телевещания восточного побережья и разработки программного обеспечения микроволновых печей» (англ. Head of East Coast Television and Microwave Oven Programming). |
| Other examples of microwave radiometers on meteorological satellites include the Special Sensor Microwave/Imager, Scanning Multichannel Microwave Radiometer, WindSat, Microwave Sounding Unit and Microwave Humidity Sounder. | Примерами радиометров, работающих на борту различных спутников являются SSMI(Special Sensor Microwave/Imager),Scanning Multichannel Microwave Radiometer, WindSat, Microwave Sounding Unit, Microwave Humidity Sounder, серия японских радиометров Advanced Microwave Scanning Radiometer. |
| The word maser derives from the acronym MASER, which stands for "Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation". | Термин мазер происходит от акронима MASER: Microwave Amplification by Stimulated Emission of Radiation (усиление микроволн с помощью вынужденного излучения). |
| In 1996/97, Cable and Wireless upgraded all VHF telephones to microwave. | ЗЗ. В 1996/97 году компания "Кейбл энд уайерлесс" перевела все телефоны с диапазона ОВЧ на диапазон СВЧ. |
| The resonant frequency of antennas (frequency which results in lowest impedance and thus highest efficiency) scales linearly with the physical dimensions of the antenna according to simple microwave antenna theory. | Резонансная частота антенны (частота, на которой система обладает самым низким импедансом и, следовательно, самой высокой эффективностью) растёт линейно с физическими размерами антенны в соответствии с простой теорией антенн СВЧ, однако при её расчете следует учитывать квантовые эффекты. |
| Air-conditioning, SAT TV, DVD, internet, telephone, washing machine, fitted kitchen, cooler/freezer combination, gas stove, microwave over, bath tub with shower, toilet with washstand, bidet, hairdryer, kitchen utensils, bedclothes. | Кондиционер, спутниковое телевидение, интернет, телефон, DVD, стиральная машина, встроенная итальянская кухня, холодильник, плита, СВЧ, глубокая ванна, бидэ, фен, посуда, белье. |
| Support and maintenance of 25 communications sites to maintain and enhance microwave, HF and UHF network coverage throughout Haiti Communication sites | Эксплуатация и техническое обслуживание 25 центров связи в целях обеспечения и расширения покрытия территории Гаити сетями микроволновой связи и связи в диапазонах ВЧ и СВЧ |
| Owing to the submission of requisitions at the end of June 1996 for the purchase of a digital microwave radio and multiplex equipment, these items were not procured during the period, resulting in savings of $47,000. | Ввиду того, что заявки на закупку радиостанции СВЧ диапазона для цифровой связи и мультиплексной аппаратуры были представлены в конце июня 1996 года, эти предметы не были закуплены в отчетный период, что позволило сэкономить 47000 долл. США. |
| Additional microwave systems have been introduced to improve communications in the Mission. | Для улучшения связи в Миссии были внедрены дополнительные системы СВЧ-связи. |
| With the establishment of a high-capacity microwave network, it is anticipated to deploy videoconferencing facilities, including portable systems, to all sectors and sector headquarters by early 2008. | В связи с созданием сети СВЧ-связи с высокой пропускной способностью предполагается развернуть видеоконфереционные средства, в том числе портативные системы, во всех секторах и секторальных штабах в начале 2008 года. |
| A microwave link was set up between UNAMSIL and UNDP headquarters and a UNDP virtual local area network (VLAN) was installed in the integrated office so that the planners and expeditors of UNIOSIL could be collocated. | Между штаб-квартирами МООНСЛ и ПРООН был установлен канал СВЧ-связи, а в объединенном представительстве была создана виртуальная локальная сеть ПРООН, с тем чтобы можно было совместно разместить сотрудников ОПООНСЛ по планированию и его экспедиторов. |
| This requirement became redundant with the purchase of the additional microwave equipment for the electronic mail connection, as explained in paragraph 44. | Необходимость в них отпала в связи с закупкой дополнительной аппаратуры СВЧ-связи для электронной почты, о чем говорилось в пункте 44 выше. |
| 4 microwave radio links and telecommunications towers | Установление четырех линий СВЧ-связи и телекоммуникационных вышек |