| His powers don't work through a mic, so you'd have to go in the room. | Его сила не действует через микрофон, тебе бы пришлось зайти в комнату. |
| Help Silvia with the mic. | Пойдём, надо поменять микрофон. |
| I (Kiedis) took the mic and belted out 'Give it away, give it away, give it away, give it away now. | Я взял микрофон и громко запел: "give it away, give it away, give it away now" (рус. делись этим, делись этим прямо сейчас)». |
| Yes, over there. Mic, please. | Да, микрофон, пожалуйста |
| A fuller bouquet can hide the Mic. | Крупный букет может скрыть микрофон. |
| On the evening of 26 December 2002, the IAEA team sent a letter to the National Monitoring Directorate requesting an interview with Dr. Kazim Jamil, an official of the Rayah Company, which is a subsidiary of the Military Industrialization Corporation (MIC). | Вечером 26 декабря 2002 года группа МАГАТЭ направила письмо Национальному управлению по наблюдению с просьбой организовать беседу с д-ром Казимом Джамилем, должностным лицом компании «Райах», филиала Военно-промышленной корпорации (ВПК). |
| At 9.50 a.m. the team arrived at the Dhu al-Fiqar plant, also an MIC establishment. | В 09 ч. 50 м. группа прибыла на завод «Дху аль-Фикар», также являющийся одним из предприятий ВПК. |
| At 0940 hours it arrived at the MIC's Qa'qa State Enterprise. | В 09 ч. 40 м. она прибыла на государственное предприятие «Кага», входящее в состав ВПК. |
| At 0925 hours it arrived at the MIC's Nida' State Enterprise in Za'faraniyah, a suburb of Baghdad, a plant that makes dies, provides services to the industrial sector and the railways and produces replacement parts for food processing plants. | В 09 ч. 25 м. она прибыла на расположенное в багдадском пригороде Эз-Зафарания государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в ведении ВПК. |
| The team left the Sheraton Hotel in Basra at 7 a.m. and arrived at the Ur State Company, an MIC company located in the city of Nasiriyah. | Группа покинула гостиницу «Шератон» в Басре в 07 ч. 00 м. и прибыла на территорию государственной компании «Ур», входящей в состав ВПК и расположенной в городе Насирия. |
| Furthermore, the MIC cooperates with industry organizations to set up their guidelines. | Помимо этого, МВДС в сотрудничестве с отраслевыми организациями разрабатывает для них руководящих принципы. |
| Based on these opinions, the MIC submitted a bill for the Act on Leave for National Public Employees Who Accompany Spouses to the 185th extraordinary Diet session. | На основе этого заключения МВДС внесло на рассмотрение 185-й внеочередной сессии парламента проект закона об отпусках для государственных служащих, сопровождающих супругов. |
| Moreover, in 2009, the MIC established a hotline for consultation on illegal/harmful information for the purpose of promoting appropriate handling of illegal and harmful information on the Internet. | Кроме того, МВДС создало линию экстренной связи для консультаций относительно незаконной/вредной информации с целью поощрения надлежащего обращения с незаконной и вредной информацией в Интернете. |
| Since 1976, the MIC has conducted a survey on time-budget as part of its Survey on Time Use and Leisure Activities every five years. | С 1976 года МВДС каждые пять лет проводит обследование затрат времени в рамках Обследования использования времени на работу и отдых. |
| With regard to measures against illegal and harmful information on the Internet, the MIC conducted deliberations on voluntary measures taken by providers and others and action to effectively support such measures, and published the final report in August 2006. | В отношении мер по борьбе с незаконной и вредной информацией в Интернете следует отметить, что МВДС провело обсуждения добровольных мер, принимаемых провайдерами и другими сторонами, а также действий по эффективной поддержке таких мер и в августе 2006 года опубликовало заключительный доклад. |
| The Migration Information Centre (MIC) is the information centre of IOM International organization for Migration in Bratislava. | Миграционный информационный центр (МИЦ) является информационным центром IОМ Международной организации для миграции в Братиславе. |
| MIC offers assistance and guidance on legal and social issues to those foreigners, who wish to settle or have already settled in Slovakia. | МИЦ предоставляет правовые, социальные и трудовые консультации иностранцем, желающим жить или уже живущим в Словакии. |
| In 2013, Andrey created and headed up the promotionalcompany World of Boxing, which became part of MIC Group. | В 2013 году создал и возглавил промоутерскую компанию «Мир Бокса», которая вошла в группу компаний «МИЦ». |
| In 2012, placed 360th in Kommersant's Top 1000 Regional Enterprise Managers ranking as chairman of the board of MIC Group. | В 2012 году в рейтинге «Коммерсанта» «Топ-1000 региональных руководителей предприятий» занял 360 место как председатель совета ГК «МИЦ». |
| Founded in 1999 as a real estate company, LLC "Moskovskiy Ipotechny Centr - MIC" moved into the investment and property development sector in 2001, when it became a co-investor in a number of Moscow housing projects. | Основана в 1999 году как риелторская компания ООО «Московский ипотечный центр - МИЦ», в 2001 году начала инвестиционно-девелоперскую деятельность, выступив соинвестором в нескольких жилищных проектах Москвы. |