Английский - русский
Перевод слова Methodologically

Перевод methodologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Методологически (примеров 32)
In this way it could build a conceptually and methodologically rigorous operational framework, in line with the concern for practical and action-oriented outcomes expressed by the Working Group in recent years. Таким образом, можно было бы создать концептуально и методологически прочную оперативную систему в связи с озабоченностью по поводу отсутствия практических и ориентированных на действия результатов, которую высказывала Рабочая группа в последние годы.
However, using census data to analyse migration in the whole CIS region is quite difficult since it would require access to the data of the partner countries. The data would have to be methodologically comparable and cover the same time periods. Однако использовать этот информационный ресурс для анализа миграционной ситуации в целом по региону СНГ достаточно сложно, поскольку для полной картины требуются данные стран-партнеров, сопоставимые методологически и по времени проведения переписей.
UNODC will also assist Member States in the development of their capacity to monitor patterns and trends in drug abuse and encourage the adoption of methodologically sound and comparable indicators of drug abuse. ЮНОДК будет также оказывать содействие государствам - членам в создании потенциала для мониторинга динамики и тенденций злоупотребления наркотиками и содействовать применению методологически обоснованных и сопоставимых показателей злоупотребления наркотиками.
While the team noted that the projections contained in the national communication were methodologically sound and based on reasonable assumptions at the time the CCAP was prepared, key assumptions pertaining to economic growth, energy prices, and funding for CCAP programmes need to be revised. Хотя группа отметила, что прогнозы, приведенные в национальном сообщении, являются методологически рациональными и основываются на разумных предположениях, высказанных в ходе подготовки ПДИК, ключевые предположения, касающиеся экономического роста, цен на энергию и финансирования программ ПДИК, нуждаются в пересмотре.
In coordination with other divisions of the Office and oversight bodies as appropriate, the Division will conduct evaluations and inspections, with cyclical coverage of programmes on a risk-assessed basis, using a standardized and methodologically rigorous approach to ensure the quality and usefulness of its reports. Координируя в надлежащих случаях свои усилия с другими отделами Управления и надзорными органами, Отдел будет проводить циклические оценки и инспекции на основе осуществления оценки рисков и применения стандартизированного и методологически строгого подхода к обеспечению качества и полезности своих докладов.
Больше примеров...
С методологической точки зрения (примеров 14)
However, following up and developing measurable targets and impact/outcome indicators, in this regard, is methodologically quite complex and challenging. Однако разработка и отслеживание поддающихся измерению целевых параметров и показателей результативности/конечных результатов в этой связи является с методологической точки зрения весьма сложной и трудной задачей.
With regard to the "narrow" and "wide" interpretations of xenophobia, there was indeed an inconsistency which suggested that methodologically it would be important to rule out what xenophobia was not. Что касается "узкого" и "широкого" толкования термина "ксенофобия", на самом деле существует несогласованность, которая предполагает, что с методологической точки зрения важно установить, что не является ксенофобией.
For the energy sector, agriculture and waste management, the national projections of GHG emissions are lower, which is methodologically consistent with the fact that the Community-wide projections include only the effects of common policies. Для секторов энергетики, сельского хозяйства и переработки и удаления отходов национальные прогнозы выбросов ПГ ниже, что обосновано с методологической точки зрения, поскольку прогнозы для Сообщества в целом включают лишь воздействие общей политики.
Methodologically, there are two practical approaches to calculating PPPs and to making robust cross-country comparisons. These are, respectively, the expenditure approach and the real product (value added) method. С методологической точки зрения имеется два практических метода расчета ППС и проведения надежных межстрановых сопоставлений, а именно метод расходов и метод реального продукта (добавленной стоимости).
Any methodological change to the post adjustment system that does not reflect the equal opportunity of all staff to reside and purchase on an equal footing is, in the opinion of UNHCR, both methodologically flawed, and open to legal dispute. Внесение в методологию, предусмотренную системой коррективов по месту службы, любого изменения, которое не обеспечивает всем сотрудникам равных возможностей в отношении выбора мест жительства и совершения покупок, по мнению УВКБ, является неадекватным с методологической точки зрения и может повлечь за собой юридические конфликты.
Больше примеров...
С методической точки зрения (примеров 2)
Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it is not suitable for the purposes of assessing Member States' capacity to pay. С методической точки зрения, учитывая, что ППС основан на гипотетических, не существующих в действительности коэффициентах пересчета валют, он не пригоден для оценки платежеспособности государств-членов.
In reviewing the above subjects of study and scientific-research projects, an all-encompassing, methodologically consistent and multidisciplinary approach to the relevant subject matter can be observed. Давая общую оценку тому, что преподают в Академии и что там изучают в рамках научно-исследовательских проектов, можно заметить, что все это делается на базе широчайшего по своему охвату и логичного с методической точки зрения междисциплинарного подхода.
Больше примеров...
Методологическое (примеров 2)
The indicators used in the production and use accounts were brought methodologically into line throughout the time series, both in current and in constant prices. Показатели счетов производства и использования были приведены в методологическое соответствие по всему временному ряду, как в текущих, так и в постоянных ценах.
During the process of revision of the national accounts for the period 1995 to 2002, all accounts in current prices were brought methodologically into line for the entire series. В процессе пересмотра национальных счетов за период 1995 по 2002 годы все показатели счетов в текущих ценах были приведены в методологическое соответствие по всему ряду.
Больше примеров...
Методологическом плане (примеров 2)
The task force recognizes the imperative of placing the identified criteria on a rigorous analytical foundation, both conceptually and methodologically. Целевая группа признает важное значение того, чтобы выявленные критерии опирались на строгий аналитический фундамент как в концептуальном, так и в методологическом плане.
The task force reiterates the need to draw on the necessary expertise to make the criteria analytically and methodologically rigorous and provide empirically-oriented tools to those involved in implementing development partnerships in order to achieve the desired standard of criteria quality. Целевая группа подтверждает необходимость использования необходимого специального опыта для того, чтобы обеспечить строгость критериев в аналитическом и методологическом плане и обеспечить эмпирически ориентированные инструменты для участников реализации партнерств по развитию в целях достижения необходимых стандартов качества критериев.
Больше примеров...