| Mes dames et messieurs, good night! | Дамы и господа, добрый вечер. |
| Mesdames et messieurs, shall I enlighten you? | Вы хотите узнать это, господа? |
| Good afternoon, messieurs. | Добрый день, господа. |
| Mesdames, Messieurs It's up to you now. | Итак Дамы и Господа теперь слово за вами |
| And now, Mesdames et messieurs, you will observe that these letters, without the reflection, | Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились |
| But, messieurs, be careful We have seen him kill | Но, месье, будьте осторожны Мы видели, что он способен убить |
| And now, mesdames et messieurs, soon we will see how you have learnt the lesson of the soufflé. | Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле. |
| How do you do, messieurs? | Как дела, месье? |
| Messieurs, a stranger is asking for you. | Месье, вас спрашивает незнакомец. |
| Bonsoir, messieurs, dames. | Бон суар, мадам и месье! |
| Messieurs, might we have a word? | Мсье, можно вас на два слова? |
| (Exhales forcefully) (Bell dings) Mesdames et messieurs, please take a moment to locate the emergency exits. | Мадам и Мсье, пожалуйста, запомните, где находятся запасные выходы. |
| He took part with some materials in Mister You's album MDR Mec de rue 2 with the track "Mesdames, messieurs". | Он записал материал для песни Mesdames, Messieurs из альбома MDR: Mec De Rue 2 от Mister You. |
| Today's diplomats could do worse than recall the warning of the great French statesman Talleyrand: "Surtout, messieurs, point de zéle." | Дипломатам сегодня не помешало бы вспомнить предупреждение великого французского государственного деятеля Таллерана: «Surtout, messieurs, point de zéle». |