Dinosaurs were the dominant terrestrial vertebrates of the Mesozoic, especially the Jurassic and Cretaceous periods. |
Динозавры были доминирующими наземными позвоночными мезозоя, особенно в юрский и меловой периоды. |
Ichthyornis remains important today as it is one of the few Mesozoic era ornithurans known from more than a few specimens. |
Ихтиорнис остаётся важным и сегодня, поскольку является одним из немногих птицехвостых мезозоя, известных по более чем нескольким экземплярам. |
South America however, during the Mesozoic became part of Gondwana. |
Южная Америка, однако, во времена мезозоя была частью Гондваны. |
He described more than 20 new families and subfamilies and 300 new genera and species from the Mesozoic and Cenozoic. |
Описал более двадцати семейств и подсемейств и 300 родов и видов из мезозоя и кайнозоя. |
The specific name honours Zhao Dayu, the president of Shenyang Normal University and a contributor to the founding of the Western Liaoning Institute of Mesozoic Paleontology. |
Видовое название дано в честь Чжао Даюя, президента Шэньянского педагогического университета и одного из основателей Института палеонтологии мезозоя Западного Ляонина. |
From San Saba north to Childress, and from Wichita Falls in the east to Big Spring in the west, the surface consists of late Paleozoic (Pennsylvanian) to early Mesozoic (Triassic) marine sediments. |
От Сан-Саба на север до Чилдресс, и от Уичито-Фолс на востоке до Биг-Спринг на западе, поверхность состоит из морских отложений позднего палеозоя (пенсильванский период) и начала мезозоя (триасовый период). |
The late Mesozoic record is much richer. |
Следов позднего мезозоя гораздо больше. |
However, the great majority of species died out during the Mesozoic, as the more advanced euechinoid sea urchins became common. |
Однако, большинство представителей вида погибло на протяжении мезозоя, так как они были вытеснены более развитыми Euechinoidea. |
It is also thought that the break-up of Pangaea throughout the Mesozoic brought together previously isolated communities, forcing them to adapt. |
Также существует мнение, что распад Пангеи, происходивший в течение мезозоя, способствовал объединению ранее изолированных морских сообществ и вынудил населявших их животных адаптироваться к новым условиям. |
Green algae joined blue-greens as major primary producers on continental shelves near the end of the Proterozoic, but only with the Mesozoic (251-65 Ma) radiations of dinoflagellates, coccolithophorids, and diatoms did primary production in marine shelf waters take modern form. |
В конце Протерозоя к цианобактериям присоединились зелёные водоросли, которые быстро стали главными продуцентами на континентальных шельфах, но только с Мезозоя (251-265 Ма) повышения численности и разнообразия динофлагеллят, кокколитофорид и диатомовых водорослей первичная продукция в морских шельфовых водах пришла к её современному виду. |
By the end of the Mesozoic era, the continents had rifted into nearly their present form. |
К концу мезозоя континенты практически приняли современные очертания. |
He identified the three periods of the Mesozoic era and all the periods of the Paleozoic era except the Ordovician. |
За исключением ордовикского периода, он установил три периода мезозоя и все периоды палеозоя. |
Upper sedimentary layers relate to the period from the Mesozoic to the Cenozoic (250 million years ago to present) and the lower layers from the Paleozoic to the Mesozoic. |
Верхние осадочные слои относят к периоду от мезозоя до кайнозоя (250 млн лет назад - настоящее время), а нижние - к палеозою и мезозою. |