| Merida, it's not worth it. | Мерида, это того не стоит. |
| He's always with you, Merida, even if it doesn't seem like it. | Он всегда с тобой, Мерида, даже если ты его не видишь. |
| E 803 Salamanca - Merida - Sevilla | Е 803 Саламанка - Мерида - Севилья |
| Merida, this is what you've been preparing for your whole life! | Мерида, к этому ты готовилась всю свою жизнь! |
| The Conference will be opened at the Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI in Merida on Tuesday, 9 December 2003, at 10 a.m. | Открытие Конференции состоится в Конференц-центре "Мерида Сигло XXI" в Мериде во вторник, 9 декабря 2003 года, в 10 час. 00 мин. |
| The representative of Mexico cordially invited all Member States to the conference, to be held in Merida from 9 to 11 December 2003. | Представитель Мексики любезно предложил всем государствам - членам принять участие в этой конференции, которую намечено провести в Мериде с 9 по 11 декабря 2003 года. |
| I also hope that all States will make every effort in their power to be represented at the Signing Conference - which will take place at the highest possible level in Merida, Mexico, at the beginning of December - and sign the Convention. | Я также надеюсь, что все государства приложат все возможные усилия к тому, чтобы быть представленными на конференции по ее подписанию, которую планируется провести в начале декабря на максимально высоком уровне в Мериде, Мексика, и что они подпишут эту Конвенцию. |
| Welcoming also the opening for signature, at the High-level Political Conference, held in Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003, of the United Nations Convention against Corruption, | приветствуя также открытие для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции на Политической конференции высокого уровня, состоявшейся в Мериде, Мексика, 9-11 декабря 2003 года, |
| I'm helping Merida, and then when she's done with the wisp, it'll be my turn. | Я помогаю Мериде. И когда она закончит свои дела с "огоньком", придет мой черед. |
| I urge all Member States to attend the Signing Conference in Merida, Mexico, in December, and to ratify the Convention at the earliest possible date. | Я настоятельно призываю все государства-члены принять участие в конференции по подписанию Конвенции, которая должна состояться в декабре в Мериде, Мексика, и ратифицировать Конвенцию в кратчайшие возможные сроки. |
| Morales is the direct distributor for Heriberto Merida. | Моралес - прямой поставщик Хериберто Мериды. |
| The EMPRETEC programme in Venezuela is based in Merida, a city in the Andes region. | Программа ЭМПРЕТЕК в Венесуэле осуществляется из Мериды - города в регионе Анд. |
| The Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI, situated in the north of Merida, has premises of over 20,000 square metres in a single building. | В здании Конференц-центра "Мерида Сигло XXI", расположенном на севере Мериды, общая площадь помещений составляет свыше 20000 кв. метров. |
| The US government complained again, but at the same time the Bush administration delivered a $1.4 billion aid package, the so-called "Merida Initiative," to fight the traffickers. | Американское правительство вновь начало возмущаться, однако, одновременно с этим администрация Буша предоставила для борьбы с наркоторговцами пакет помощи на 1,4 миллиарда долларов, так называемую «Инициативу Мериды». |
| Obama also ratified all the resources promised by Bush to the Merida Initiative, discrediting the opportunist Mexican left that talked about a new era and that enthusiastically saluted the election of the North American democrat. | Обама одобрил выделение той суммы, которая была обещана Бушем на реализацию «Инициативы Мериды», тем самым дискредитируя левые оппортунистические силы Мексики, которые заявляют о наступлении новой эпохи и которые с радостью приветствовали избрание на пост президента представителя Демократической партии США. |
| This afternoon in Conference Room 4 Mexico will hold an informal meeting on the Merida conference; interested delegations will be given detailed information of an organizational and logistical nature and on formal matters regarding their stay in Mexico for representatives and those accompanying them. | Сегодня днем в зале заседаний 4 Мексика проведет неофициальное заседание по меридской конференции; заинтересованным делегациям будет предоставлена подробная информация относительно организационных аспектов и осуществления работы, а также формальной стороны, касающихся пребывания в Мексике представителей стран и сопровождающих их лиц. |
| Collective action was the most effective protection: not only had the Merida Initiative targeting major drug traffickers reduced the demand for drugs and provided increased treatment for addicts, it had also promoted a growing culture of lawfulness. | Наиболее эффективной защитой являются коллективные действия: осуществление Меридской инициативы, направленной против крупных наркоторговцев, не только привело к снижению спроса на наркотики и обеспечило расширение возможностей для лечения наркозависимых, но и содействовало росту культуры законности. |
| We sincerely hope that the political will that has been a constant in this discussion will be reflected in the participation of States in the Merida conference and in the signing of the Convention. | Мы искренне надеемся, что политическая воля, которая постоянно присутствовала в этой дискуссии, найдет свое выражение в участии государств в меридской конференции и в подписании Конвенции. |
| Finally, it acknowledged the steps taken by governments to comply with the three Conventions on drug control and the Palermo and Merida Conventions, and urged all Member States that had not yet done so, to ratify and implement those agreements. | Наконец, в нем приветствуются меры, принимаемые правительствами для соблюдения трех конвенций по контролю над наркотиками, а также Палермской и Меридской конвенций, и содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и выполнять эти соглашения. |