| Merida, a princess does not place her weapons on the table. | Мерида, принцессы не кладут оружие на стол. |
| I'm afraid the front is a lot rougher than you think, Merida. | Я боюсь, что фронт гораздо более жестокий, чем ты думаешь, Мерида. |
| Merida, come along, sweetheart. | Мерида, иди сюда, милая! |
| Merida, listen to me! | Мерида, послушай меня! |
| Put it down, Merida. | Опусти лук, Мерида. |
| The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. | С приветственным словом к участникам Конференции в Мериде обратился губернатор Юкатана |
| An analogous obligation, established for instance by the United Nations Convention against Corruption, signed in Merida, Mexico, on 9 December 2003, is much more elaborated: | Аналогическое обязательство, установленное например Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, подписанной в Мериде, Мексика, 9 декабря 2003 года, является гораздо более детальным: |
| The substantive scope of the obligation to extradite or prosecute is also extended, as the Merida Convention provides in addition, in the same article, that: | Материально-правовая сфера обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование также расширена, поскольку подписанная в Мериде Конвенция предусматривает также в этой же статье следующее: |
| In 2007, the topic of heliophysics research will be taken up as part of the commemorative activities for the Year at the meeting of the American Geophysical Union and at the International Cosmic Ray Conference to be held in Merida, Mexico. | Тема гелиофизических исследований будет рассмотрена в 2007 году в рамках памятных мероприятий в связи с проведением Международного гелиофизического года на совещании Американского геофизического союза и на Международной конференции по космическому излучению, которая состоится в Мериде, Мексика. |
| Welcoming also the opening for signature, at the High-level Political Conference, held in Merida, Mexico, from 9 to 11 December 2003, of the United Nations Convention against Corruption, | приветствуя также открытие для подписания Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции на Политической конференции высокого уровня, состоявшейся в Мериде, Мексика, 9-11 декабря 2003 года, |
| The EMPRETEC programme in Venezuela is based in Merida, a city in the Andes region. | Программа ЭМПРЕТЕК в Венесуэле осуществляется из Мериды - города в регионе Анд. |
| You saved me from Merida. | Ты же спас меня от Мериды. |
| Requests for access and facilities by welcoming parties of participating States for their head of delegation to be welcomed at Merida Airport must also be addressed to Mr. Vignal, who will liaise with the airport authorities to facilitate such access. | Просьбы об обеспечении доступа и соответствующих условий группам лиц, встречающих глав делегаций государств - участников в аэропорту Мериды, также необходимо направлять г-ну Виньялю, который будет осуществлять связь с руководством аэропорта для содействия получению такого доступа. |
| Obama also ratified all the resources promised by Bush to the Merida Initiative, discrediting the opportunist Mexican left that talked about a new era and that enthusiastically saluted the election of the North American democrat. | Обама одобрил выделение той суммы, которая была обещана Бушем на реализацию «Инициативы Мериды», тем самым дискредитируя левые оппортунистические силы Мексики, которые заявляют о наступлении новой эпохи и которые с радостью приветствовали избрание на пост президента представителя Демократической партии США. |
| With Merida's brothers out of the way and Merida in hiding, the DunBroch claim to the throne will be erased! | Поскольку братья Мериды не стоят на пути, а сама она в бегах, Правящий клан Данброх будет уничтожен! |
| This afternoon in Conference Room 4 Mexico will hold an informal meeting on the Merida conference; interested delegations will be given detailed information of an organizational and logistical nature and on formal matters regarding their stay in Mexico for representatives and those accompanying them. | Сегодня днем в зале заседаний 4 Мексика проведет неофициальное заседание по меридской конференции; заинтересованным делегациям будет предоставлена подробная информация относительно организационных аспектов и осуществления работы, а также формальной стороны, касающихся пребывания в Мексике представителей стран и сопровождающих их лиц. |
| Collective action was the most effective protection: not only had the Merida Initiative targeting major drug traffickers reduced the demand for drugs and provided increased treatment for addicts, it had also promoted a growing culture of lawfulness. | Наиболее эффективной защитой являются коллективные действия: осуществление Меридской инициативы, направленной против крупных наркоторговцев, не только привело к снижению спроса на наркотики и обеспечило расширение возможностей для лечения наркозависимых, но и содействовало росту культуры законности. |
| We sincerely hope that the political will that has been a constant in this discussion will be reflected in the participation of States in the Merida conference and in the signing of the Convention. | Мы искренне надеемся, что политическая воля, которая постоянно присутствовала в этой дискуссии, найдет свое выражение в участии государств в меридской конференции и в подписании Конвенции. |
| Finally, it acknowledged the steps taken by governments to comply with the three Conventions on drug control and the Palermo and Merida Conventions, and urged all Member States that had not yet done so, to ratify and implement those agreements. | Наконец, в нем приветствуются меры, принимаемые правительствами для соблюдения трех конвенций по контролю над наркотиками, а также Палермской и Меридской конвенций, и содержится настоятельный призыв ко всем государствам-членам, которые еще не сделали этого, ратифицировать и выполнять эти соглашения. |