| Only then did Mercia's independent existence come to an end. | Только после этого независимое существование Мерсии подошло к концу». |
| We have won a great victory in Mercia! | Мы одержали большую победу в Мерсии! |
| Æthelstan himself was raised in Mercia and became its king before he was king of Wessex. | Сам Этельстан был принят в Мерсии и стал ее королем, прежде чем стал королем Уэссекса. |
| And heir to the throne of Mercia. | И наследник трона Мерсии. |
| She was succeeded as Lady of the Mercians by her daughter, Ælfwynn, but in early December 918 Edward deposed her and took Mercia under his control. | Её преемницей как королевы Мерсии стала её дочь, Элфвинн, но в начале декабря 918 года («за три недели до Рождества») Эдвард сверг племянницу и взял Мерсию под свой контроль. |
| We will soon be in Mercia, and you must fight for me. | Мы скоро прибудем в Мерсию, и ты должен сражаться ради меня. |
| They overran East Anglia, Mercia and Northumbria and came close to controlling most of Anglo-Saxon England. | Они завоевали Восточную Англию, Мерсию и Нортумбрию и почти захватили полный контроль над всей англосаксонской территорией. |
| To Northumbria, Mercia, and Wessex. | За Нортумбрию, Мерсию и Уэссекс. |
| It may be that this time we will have to use force to overcome Mercia. | Может случиться так, что на сей раз мы применим силу, чтобы одолеть Мерсию. |
| After the invasions of the 890s, Wessex and English Mercia continued to be attacked by the Danish settlers in England, and by small Danish raiding forces from overseas, but these incursions were usually defeated, while there were no further major invasions from the continent. | После вторжений в 890-х годах датские поселенцы в Англии и небольшие отряды из-за морей продолжили атаковать Уэссекс и Английскую Мерсию, но эти набеги обычно терпели неудачу, тогда как в дальнейшем не было никаких крупных вторжений с континента. |
| In Anglo-Saxon times, the Sheffield area straddled the border between the kingdoms of Mercia and Northumbria. | В англосаксонское время район Шеффилда колебался между королевствами Мерсия и Нортумбрия. |
| They were, however, able to avoid the more substantial control which Mercia exerted over smaller kingdoms. | Однако, они могли избежать более существенного контроля, который Мерсия оказывала на более мелкие королевства. |
| Where do we stand, Mercia? | Как у нас дела, Мерсия? |
| If you ever supposed that Kwenthrith could play a calming, stabilizing role in this madhouse we call Mercia, then you are as mad as the rest of them. | Если вы когда-нибудь предполагали, что Квентрит сможет играть успокаивающую, стабилизирующую роль в этом дурдоме, который мы называем Мерсия, тогда вы такой же сумасшедший, как и остальные. |
| Following the departure of the Romans, the Sheffield area may have been the southern part of the Celtic kingdom of Elmet, with the rivers Sheaf and Don forming part of the boundary between this kingdom and the kingdom of Mercia. | После отступления римлян район Шеффилда, вероятно, стал самой южной частью кельтского королевства Элмет, а реки Шиф и Дон стали частью границы между этим королевством и королевством Мерсия. |
| Burgred, you and I will be joint rulers to the throne of Mercia. | Бёргрейд, мы с тобой совместно будем править Мерсией. |
| The wyvern, a dragon with two legs, has a dubious association with Mercia. | У виверна, дракона с двумя ногами, также есть сомнительная связь с Мерсией. |
| This could have been an obligation placed on Cuthred by Mercia; earlier kings had similarly assisted Penda and Wulfhere, two strong seventh-century Mercian rulers. | Это, возможно, было обязательством, взятым Кутредом перед Мерсией; более ранние короли так же помогали Пенде и Вульфхеру, двум сильнейшим правителям Мерсии в VII столетии. |
| Odda, I require that Mercia, Lunden, and East Anglia be watched, carefully. | Одда, я приказываю присматривать за Мерсией, Лунденом и Восточной Англией. Внимательно. |
| From about 883 until 911 Æthelred, Lord of the Mercians, ruled Mercia under the overlordship of Wessex. | Примерно с 883 года до 911 года Мерсией правил Этельред II под господством Уэссекса. |
| Her mother was Wilburga, the daughter of the pagan King Penda of Mercia. | Её матерью была Уилбурга (Wilburga), дочь короля-язычника Пенды Мерсийского. |
| Though it appears from the context that this is a battle against Wulfhere of Mercia (which he may have lost), if Posentesburh is identified with Posbury, near Crediton, Devon, then some conflict with the Britons can be postulated. | Хотя из контекста видно, что это битва против Вульфхера Мерсийского, если Посентесбурх отождествляется с Посбури, около Кредитона, в Девоншире, то можно предположить, что в этом конфликте принимали участие и думнонцы. |
| As well as establishing the town of Spalding, first mentioned in a charter by King Æthelbald of Mercia to the monks of Crowland Abbey in 716, they also gave their name to the village of Spaldington in east Yorkshire. | Город Спальдинг, впервые упомянутый в грамоте короля Этельбальда Мерсийского монахам Кроуландского аббатства в 716 году, так же теперь извествен как деревня Спальдингтон в восточной Йоркшире. |
| In 825 or 826 he overturned the political order of England by decisively defeating King Beornwulf of Mercia at Ellendun and seizing control of Surrey, Sussex, Kent and Essex from the Mercians, while with his help East Anglia broke away from Mercian control. | В 825 или 826 году он перевернул политический порядок Англии, окончательно победив короля Мерсии Беорнвульфа при Эллендуне и отняв контроль над Сурреем, Суссексом, Кентом и Эссексом у мерсийцев, в то время как с его помощью Восточная Англия избавилась от мерсийского контроля. |
| His wife was Queen Eafe, the daughter of Eanfrith of the Hwicce, a tribe whose territory lay to the southwest of Mercia. | Его женой была Королева Eafe, дочь Eanfrith Hwicce, племя, территорию которого кладут на юго-запад Mercia. |
| Drawn up before many smaller groups of peoples were absorbed into the larger kingdoms, such as Mercia, it records the peoples of Anglo-Saxon England, along with an assessment in hides, a unit of land. | Составленный прежде, чем множество маленьких народов были поглощены в большие королевства, такие как Mercia, это запись народов англосаксонской Англии, наряду с оценкой собственности, в том числе земли. |
| Other precedents did exist: Æthelred of Mercia is said to have nominated his son Coenred as king during his lifetime, and Offa may have known of Byzantine examples of royal consecration. | Другие прецеденты действительно существовали: Этельред Мерсийский Æthelred Mercia, как известно, назначил своего сына Коэнреда Coenred соправителем ещё при своей жизни, а также Оффе, возможно, было известно о примерах посвящения в императоры в Византии. |
| Peada of Mercia, son of Penda, was sub-king of the Middle Angles. | Пеада Мерсийский (Peada of Mercia), сын Пенды был властителем Средней Англии. |