Measurability: The indicator needs to be quantifiable or mappable. |
Измеримость: Показатель должен выражаться количественно или картографически. |
The criteria could include the effectiveness and impacts, measurability, replicability, efficiency and sustainability of the practices. |
Критерии могли бы включать эффективность и воздействие, измеримость, воспроизводимость, действенность и устойчивость практики. |
Their simplicity and measurability makes them an ideal vehicle for policy reform advocacy. |
Их простота и измеримость делает их идеальным инструментом для пропаганды коренных реформ. |
Regarding the characteristics of the indicators, Parties reinforced the need to take into consideration some key aspects such as their measurability, reliability, simplicity and cost-effectiveness. |
В отношении характеристик этих показателей Стороны Конвенции подчеркивали необходимость учета некоторых ключевых аспектов, таких как измеримость, надежность, простота и экономическая эффективность. |
This approach would facilitate a shared understanding and clarification on of the ownership of expected accomplishments/indicators of achievement, which would helping to improve the measurability of indicators, already highlighted as an issue above. |
Этот подход облегчит достижение взаимопонимания и уточнение распределения долей ответственности за ожидаемые достижения/показатели достижения результатов, что поможет улучшить количественную измеримость показателей, о чем говорилось выше. |
Scientific soundness (e.g., a solid conceptual base, measurability) is a basic requirement for acceptance and credibility; |
а) научная обоснованность (например, прочная концептуальная база, измеримость), которая является одной из основных предпосылок для получения признания и обеспечения достоверности; |
UNFPA should take the opportunity of the mid-term review of the strategic plan, 2008 - 2013, to streamline indicators, improve their relevance, specificity and measurability, and simplify the results framework. |
ЮНФПА следует воспользоваться тем, что проводится среднесрочный обзор стратегического плана на 2008 - 2013 годы, чтобы упорядочить показатели, повысить их актуальность, конкретность и измеримость и рационализовать рамки, ориентированные на конкретные результаты. |
Finally, the new results-based approach used in presenting the programme made it possible to consider clearly the objectives of the programmes and the coherence and measurability of achievements, both qualitatively and quantitatively. |
И наконец, используемый при представлении программы подход, ориентированный на конкретные результаты, позволяет четко установить цели программ, а также согласованность и измеримость достигаемых результатов как на качественном, так и на количественном уровне. |