Английский - русский
Перевод слова Menagerie
Вариант перевода Зверинец

Примеры в контексте "Menagerie - Зверинец"

Все варианты переводов "Menagerie":
Примеры: Menagerie - Зверинец
He created an impressive menagerie at Garton Hall. Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
What a menagerie of mayhem-loving monstrosities. Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ.
Under the forest canopy thrives a menagerie of weird and wonderful creatures. Под лесным покровом процветает зверинец странных и прекрасных существ.
A menagerie of wonders and merriment for all ages. Зверинец чудес и радости для всех возрастов.
You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie - ... and moved to our house. Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом.
Once the shuttlecraft had been established, footage of them appeared in episodes including "The Menagerie", "The Doomsday Machine", "Journey to Babel", "Metamorphosis", "The Immunity Syndrome", and "The Way to Eden". После того, как шаттл был изготовлен, кадры с ним появились в эпизодах, включая «Зверинец», «Машина Судного дня», «Путь на Вавилон», «Метаморфоза», «Иммунный синдром» и «Путь в Эдем».
What is this, a menagerie? Что это, зверинец?
Which means we can clear the marauding menagerie of Mandrels back where they came from. Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду.
The "Glass Menagerie." "Стеклянный Зверинец."
Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie? Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла?
Supernatural 7x14 Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie Original Air Date on February 10, 2012 СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 7х14 "Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла"
"o, I got a zoo. I got a menagerie inside my -" "Во мне целый зоопарк, у меня зверинец в моем -"
The monks who ran this place kept a menagerie here. У монахов здесь был зверинец.
to join New York's menagerie of species unknown В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм
After all, you and your menagerie of downtrodden vampires have only just begun to reap the benefits we provide. В конце концов, ты и твой зверинец, состоящий из угнетенных вампиров, только-только начал пожинать плоды, которые мы предоставляем.
Well, we have an absolute menagerie, here. А у нас тут целый зверинец!
Come slither up, creatures, from under your stone to join New York's menagerie of species unknown Ползите же монстры Из под всех валунов В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм
Scenes six and seven The Glass Menagerie. Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец".
I can't believe you have a dance audition for The Glass Menagerie. Не могу поверить, что ты идёшь на танцевальные пробы в "Стеклянный Зверинец".
Fred and Lucille Clifton starred in the group's version of The Glass Menagerie, which was called "poetic and sensitive" by the Buffalo Evening News. Фред и Люсиль Клифтон приняли участие в постановке пьесы Стеклянный зверинец, которую Buffalo Evening News назвали «поэтическим и чувствительной».
Joan had quite a menagerie. У Джоан был симпатичный зверинец.
This particular ape - you might have noticed we have a menagerie here - has a taste for paper. Вы наверное заметили, что у нас тут практически зверинец - любит есть бумагу.
In 46 BC Julius Caesar had celebrated his triumphs in Egypt by returning to Rome with a vast menagerie, the star attraction of which was a giraffe, the first ever seen in Europe. В 46 году до н. э. в честь побед Юлия Цезаря в Египте по его возвращению в Риме был создан зверинец, где главное место занимал жираф, впервые появившийся в Европе.
Madeleine Wool "Menagerie Wool"! ( ) ( дословно что-то типа "Женщина Зверинец")