| He created an impressive menagerie at Garton Hall. | Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл. |
| What a menagerie of mayhem-loving monstrosities. | Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ. |
| Under the forest canopy thrives a menagerie of weird and wonderful creatures. | Под лесным покровом процветает зверинец странных и прекрасных существ. |
| A menagerie of wonders and merriment for all ages. | Зверинец чудес и радости для всех возрастов. |
| You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie - ... and moved to our house. | Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом. |
| Once the shuttlecraft had been established, footage of them appeared in episodes including "The Menagerie", "The Doomsday Machine", "Journey to Babel", "Metamorphosis", "The Immunity Syndrome", and "The Way to Eden". | После того, как шаттл был изготовлен, кадры с ним появились в эпизодах, включая «Зверинец», «Машина Судного дня», «Путь на Вавилон», «Метаморфоза», «Иммунный синдром» и «Путь в Эдем». |
| What is this, a menagerie? | Что это, зверинец? |
| Which means we can clear the marauding menagerie of Mandrels back where they came from. | Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду. |
| The "Glass Menagerie." | "Стеклянный Зверинец." |
| Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie? | Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла? |
| Supernatural 7x14 Plucky Pennywhistle's Magical Menagerie Original Air Date on February 10, 2012 | СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ 7х14 "Волшебный Зверинец Плаки Пенниуистла" |
| "o, I got a zoo. I got a menagerie inside my -" | "Во мне целый зоопарк, у меня зверинец в моем -" |
| The monks who ran this place kept a menagerie here. | У монахов здесь был зверинец. |
| to join New York's menagerie of species unknown | В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм |
| After all, you and your menagerie of downtrodden vampires have only just begun to reap the benefits we provide. | В конце концов, ты и твой зверинец, состоящий из угнетенных вампиров, только-только начал пожинать плоды, которые мы предоставляем. |
| Well, we have an absolute menagerie, here. | А у нас тут целый зверинец! |
| Come slither up, creatures, from under your stone to join New York's menagerie of species unknown | Ползите же монстры Из под всех валунов В Нью-Йоркский зверинец Всех видов и форм |
| Scenes six and seven The Glass Menagerie. | Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец". |
| I can't believe you have a dance audition for The Glass Menagerie. | Не могу поверить, что ты идёшь на танцевальные пробы в "Стеклянный Зверинец". |
| Fred and Lucille Clifton starred in the group's version of The Glass Menagerie, which was called "poetic and sensitive" by the Buffalo Evening News. | Фред и Люсиль Клифтон приняли участие в постановке пьесы Стеклянный зверинец, которую Buffalo Evening News назвали «поэтическим и чувствительной». |
| Joan had quite a menagerie. | У Джоан был симпатичный зверинец. |
| This particular ape - you might have noticed we have a menagerie here - has a taste for paper. | Вы наверное заметили, что у нас тут практически зверинец - любит есть бумагу. |
| In 46 BC Julius Caesar had celebrated his triumphs in Egypt by returning to Rome with a vast menagerie, the star attraction of which was a giraffe, the first ever seen in Europe. | В 46 году до н. э. в честь побед Юлия Цезаря в Египте по его возвращению в Риме был создан зверинец, где главное место занимал жираф, впервые появившийся в Европе. |
| Madeleine Wool "Menagerie Wool"! | ( ) ( дословно что-то типа "Женщина Зверинец") |