If I'm going to be a sick megalomaniac, to round up people who I hated, they would be on my list. |
Если бы я был болен манией величия, и собирался бы разобраться с теми кого ненавижу, они бы были в моем списке. |
You're a megalomaniac. |
Ты одержим манией величия. |
Sheridan was a megalomaniac. |
Шеридан страдал манией величия. |
A megalomaniac machine, but still a machine. |
Машина, страдающая манией величия, но все же машина. |
You know, supposedly, it makes the things more lifelike, but, really, it's just a vanity project from the megalomaniac who started this place. |
Типа, так все будет более жизненно, но, по правде, это тщеславный проект человека с манией величия, который основал это место. |
As a child, I rather fancied a futuristic colorful megalomaniac. |
В детстве я мечтал стать колоритным злодеем с манией величия. |
You were worried sick about the wrath of a bloated and inept bureaucracy, but feel totally comfortable having crossed a spiteful and vindictive megalomaniac with unlimited funds. |
Ты до рвоты страшился гнева разжиревшей и некомпетентной бюрократии, но запросто перешел дорогу зловредному и мстительному миллиардеру с манией величия и кучей денег. |
Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function. |
Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке. |
Their participation is the result of heartless, deliberate and calculated decisions made by ruthless men, regardless of the loss of innocent lives, relentlessly pursuing their megalomaniac ambitions. |
Их участие является результатом бессердечных, преднамеренных и хорошо взвешенных решений, принимаемых безжалостными людьми, не думающими о гибели ни в чем не повинных людей, неустанно преследующими свои амбиции, отдающие манией величия. |
Megalomaniac babies who think they know how to rule the world. |
Наглые сосунки с манией величия, думающие, что знают, как управлять миром. |