| If I'm going to be a sick megalomaniac, to round up people who I hated, they would be on my list. | Если бы я был болен манией величия, и собирался бы разобраться с теми кого ненавижу, они бы были в моем списке. |
| You're a megalomaniac. | Ты одержим манией величия. |
| Sheridan was a megalomaniac. | Шеридан страдал манией величия. |
| A megalomaniac machine, but still a machine. | Машина, страдающая манией величия, но все же машина. |
| You know, supposedly, it makes the things more lifelike, but, really, it's just a vanity project from the megalomaniac who started this place. | Типа, так все будет более жизненно, но, по правде, это тщеславный проект человека с манией величия, который основал это место. |
| As a child, I rather fancied a futuristic colorful megalomaniac. | В детстве я мечтал стать колоритным злодеем с манией величия. |
| You were worried sick about the wrath of a bloated and inept bureaucracy, but feel totally comfortable having crossed a spiteful and vindictive megalomaniac with unlimited funds. | Ты до рвоты страшился гнева разжиревшей и некомпетентной бюрократии, но запросто перешел дорогу зловредному и мстительному миллиардеру с манией величия и кучей денег. |
| Designed by a disgraced megalomaniac who loves form over function. | Чей опальный автор страдает манией величия и предпочитает обёртку начинке. |
| Their participation is the result of heartless, deliberate and calculated decisions made by ruthless men, regardless of the loss of innocent lives, relentlessly pursuing their megalomaniac ambitions. | Их участие является результатом бессердечных, преднамеренных и хорошо взвешенных решений, принимаемых безжалостными людьми, не думающими о гибели ни в чем не повинных людей, неустанно преследующими свои амбиции, отдающие манией величия. |
| Megalomaniac babies who think they know how to rule the world. | Наглые сосунки с манией величия, думающие, что знают, как управлять миром. |