His father was the chief public prosecutor in Medan and advisor to the Sultan of Deli. |
Его отец был главным прокурором в Медане и советником султана Дели. |
Riswan Lubis, an independent trade union leader allegedly beaten following his arrest in Medan in April 1994. |
Рисван Лубис, один из лидеров независимого профсоюза, как утверждается, был избит после его ареста в Медане в апреле 1994 года. |
Actually, Jay found that Evan had a credit card charge from two weeks ago at Medan, an Indonesian restaurant on the Lower East Side. |
Да, Джей выяснил, что Эван платил кредитной картой две недели назад в Медане, индонезийском ресторане в Нижнем Ист-Сайде. |
all of whom are directly involved in the organization and implementation of the Medan Congress. |
все из которых имели прямое отношение к организации и проведению конгресса в Медане. |
As such, the bombing cases in Jakarta, Batam, Medan, Bandung and East Java in 2000 were eventually uncovered. |
Таким образом были раскрыты дела, связанные с бомбовым терроризмом в 2000 году в Джакарте, Батаме, Медане, Бандунге и Восточной Яве. |
51 Including the regional workshop on lessons learned and best practices held in Medan, Indonesia on 13 and 14 June 2005, which underscored the need for comprehensive early warning systems and involvement of affected communities in needs assessments, planning and implementation of emergency assistance programmes. |
51 Включая региональный практикум по извлеченным урокам и передовому опыту, состоявшийся в Медане, Индонезия, 13 и 14 июня 2005 года, в ходе которого была подчеркнута необходимость создания всеобъемлющих систем раннего предупреждения и участия пострадавших общин в оценке потребностей, планирования и осуществления программ чрезвычайной помощи. |
(a) A regional workshop on best practices for the investigation and prosecution of terrorism financing cases, held in Medan, Indonesia, from 28 January to 1 February. |
а) региональный семинар-практикум по использованию оптимальных видов практики для проведения расследований и уголовного преследования по делам, связанным с финансированием терроризма, который проводился в Медане, Индонезия, 28 января - 1 февраля. |
Soerjadi and Buttu R. Hutapea - in their capacity as General Chairman and Secretary-General of DPP PDI of the Medan Congress; |
З. Соерджади и Бутту Р. Хутапеа в их качестве генерального председателя и генерального секретаря ДПП ДПИ конгресса, состоявшегося в Медане; |
UNITAR and UN-Habitat jointly organized a meeting on regional governments and local authorities on disaster prevention, risk management and rehabilitation, held in Medan and Lake Toba, Indonesia, in March 2006, in conjunction with the network of regional governments for sustainable development. |
ЮНИТАР и ООН-Хабитат совместно организовали совещания для региональных правительств и местных органов власти в области предупреждения бедствий, регулирования рисков и восстановления в Медане и на озере Тоба, Индонезия, в марте 2006 года вместе с сетью региональных правительств по устойчивому развитию. |
Regarding the lawsuits initiated by Megawati Soerkarnoputri against the Government after her purported removal as the elected leader of Parai Demokratik Indonesia (PDI) by decision of the PDI Congress in Medan in June 1996, the clarifications from the judicial authority concerned are as follows: |
В связи с исками, возбужденными Мегавати Соекарнопутри против правительства, после того как она, согласно утверждениям, была снята с должности выбранного лидера Демократической партии Индонезии на основании решения конгресса этой партии, состоявшегося в Медане в июне 1996 года, судебные органы представили следующие пояснения: |
They will commence work after attending a six-day course on human rights issues and will sit in permanent human rights courts established in Jakarta, Surabaya, the North Sumatran capital of Medan and the South Sulawesi capital of Makassar. |
Они начнут свою работу после прослушивания шестидневного курса по правам человека и будут заседать в постоянных судах по правам человека, созданных в Джакарте, Сурабае, административном центре Северной Суматры Медане и в административном центре Южного Сулавеси Макасаре. |
The accident occurred on the same day just an hour after another commercial plane Mandala Airlines Flight 91 crashed shortly after take off from Medan with 149 fatalities. |
Из этого аэропорта вылетел рейс 91 Mandala Airlines, который разбился в жилом квартале в Медане через несколько минут после взлёта, в результате чего погибли 149 человек. |