Actually, Jay found that Evan had a credit card charge from two weeks ago at Medan, an Indonesian restaurant on the Lower East Side. |
Да, Джей выяснил, что Эван платил кредитной картой две недели назад в Медане, индонезийском ресторане в Нижнем Ист-Сайде. |
As such, the bombing cases in Jakarta, Batam, Medan, Bandung and East Java in 2000 were eventually uncovered. |
Таким образом были раскрыты дела, связанные с бомбовым терроризмом в 2000 году в Джакарте, Батаме, Медане, Бандунге и Восточной Яве. |
UNITAR and UN-Habitat jointly organized a meeting on regional governments and local authorities on disaster prevention, risk management and rehabilitation, held in Medan and Lake Toba, Indonesia, in March 2006, in conjunction with the network of regional governments for sustainable development. |
ЮНИТАР и ООН-Хабитат совместно организовали совещания для региональных правительств и местных органов власти в области предупреждения бедствий, регулирования рисков и восстановления в Медане и на озере Тоба, Индонезия, в марте 2006 года вместе с сетью региональных правительств по устойчивому развитию. |
Regarding the lawsuits initiated by Megawati Soerkarnoputri against the Government after her purported removal as the elected leader of Parai Demokratik Indonesia (PDI) by decision of the PDI Congress in Medan in June 1996, the clarifications from the judicial authority concerned are as follows: |
В связи с исками, возбужденными Мегавати Соекарнопутри против правительства, после того как она, согласно утверждениям, была снята с должности выбранного лидера Демократической партии Индонезии на основании решения конгресса этой партии, состоявшегося в Медане в июне 1996 года, судебные органы представили следующие пояснения: |
They will commence work after attending a six-day course on human rights issues and will sit in permanent human rights courts established in Jakarta, Surabaya, the North Sumatran capital of Medan and the South Sulawesi capital of Makassar. |
Они начнут свою работу после прослушивания шестидневного курса по правам человека и будут заседать в постоянных судах по правам человека, созданных в Джакарте, Сурабае, административном центре Северной Суматры Медане и в административном центре Южного Сулавеси Макасаре. |