Their functions are described by the laws of mechanics and by four traits: cruelty, stupidity, greed, meanness. |
Их функции описываются законами механики и ещё четырьмя признаками: жестокость, глупость, жадность, подлость. |
After this, how can I believe it possible to destroy meanness cynicism, deceit? |
Как же после этого верить, что можно уничтожить подлость людскую, обман, коварство? |
Haven't I cared for you through your rages, and your jealousies and your meanness? |
Разве я не заботилась о тебе невзирая на припадки... на ревность... на подлость? |
Or should I say meanness? |
Или лучше будет сказать свою подлость? |
However, strong social obligations and the cultural value system, in which liberality is exalted as highest virtue while meanness is condemned as shameful, create powerful pressures to "play by the rules". |
Тем не менее существование строгих социальных обязательств и системы культурных ценностей, в которой больше всего превозносится щедрость, а подлость подвергается осуждению, заставляет участников обмена «играть по правилам». |