He'll record a demo at MCA. | Он делает пробную запись в МСА. |
For example, Bhutan applied MCA to select the country's top priority NAPA projects, whereas Samoa used community consensus-building to rank its needs. | К примеру, в Бутане для выбора первоочередных национальных проектов НПДА используется МСА, а в Самоа для ранжирования потребностей использовался метод обеспечения консенсуса на уровне общин. |
Shotgun MCA Beretta various calibres | Винтовки «Беретта» МСА различных калибров |
Pistols cal. 0.22 MCA Walther | Пистолеты «Вальтер» МСА, калибр 0.22 |
The Millennium Challenge Corporation has already committed nearly $1 billion to five countries with MCA compacts. | Корпорация МСА уже выделила почти 1 млрд. долл. |
200 0.380 MCA. Tanfoglio pistols | 200 пистолетов «Танфолио» калибра. |
Remington shotguns 15 0.410 MCA. | 15 ружей «Браунинг» калибра. |
4 338 MCA. Barret rifles | 4 винтовки «Баррет» калибра. |
Browning rifles 70 0.308 MCA. | 70 винтовок «Моссберг» калибра. |
40 Rifle cal. MCA SAKO | 40 винтовок «Сако» МСА калибра. |
Participants discussed a number of ways of appraising adaptation options, including CBA, CEA and MCA. | Участники обсудили ряд методов оценки вариантов адаптации, включая АЗР, АЗЭ и МКА. |
In the light of these shortcomings, participants stressed the role of alternative appraisal tools, such as CEA and MCA. | В свете указанных недостатков участники особо подчеркнули роль альтернативных инструментов оценки, таких, как АЗЭ и МКА. |
Some participants called for further investigation into the potential of MCA, in particular how it can be used to address economic, social, cultural and environmental costs and benefits of adaptation options while allowing for a high degree of stakeholder involvement. | Некоторые участники рекомендовали дополнительно изучить потенциал МКА, в частности то, каким образом этот анализ может быть использован для определения экономических, социальных, культурных и экологических затрат и выгод вариантов адаптации наряду с допущением более активного участия заинтересованных сторон. |
Those who are in the process of evaluating potential adaptation strategies use established tools such as multi-criteria analysis (MCA). | Специалисты, занимающиеся оценкой потенциальных стратегий адаптации, используют такие уже зарекомендовавшие себя инструменты, как многокритериальный анализ (МКА). |
Participants highlighted the need to better understand the different strengths, weaknesses and requirements of CBA, CEA, MCA and other approaches, how they fit into specific national decision-making frameworks and how they can be used in combination to facilitate the identification of appropriate adaptation measures. | Участники подчеркнули необходимость более глубокого понимания различных слабых и сильных сторон и требований АЗР, АЗЭ, МКА и других подходов, методов их увязки с конкретными национальными механизмами принятия решений и использования в сочетании друг с другом в целях содействия выявлению надлежащих адаптационных мер. |
The first two trials by military commission under the MCA were conducted. | Состоялись первые два разбирательства в военных комиссиях в соответствии с ЗВК. |
The Court declared attempts to strip the detainees of their right to habeas corpus through the 2006 Military Commissions Act (MCA) unconstitutional. | Суд признал неконституционной попытку лишить узников такого права на основании принятого в 2006 году закона «О военных комиссиях» (ЗВК). |
In June, a three-judge panel of the Court of Appeals for the Fourth Circuit ruled that the MCA did not apply to Ali al-Marri's case and ruled that his military detention "must cease". | В июне коллегия Апелляционного Суда четвёртого судебного округа в составе трёх судей постановила, что к делу Али аль-Марри нельзя применять ЗВК и что военные «должны отпустить» его из-под стражи. |
Seven detainees who had been held for up to four years in the USA's secret detention programme before being transferred to Guantánamo in 2006 were charged under the MCA, with the government seeking the death penalty against all seven. | В соответствии с ЗВК были предъявлены обвинения семерым узникам, которых, до того как их перевели в Гуантанамо в 2006 году, удерживали под стражей в рамках американской программы секретных задержаний до четырёх лет. Государственный обвинитель потребовал смертной казни для всех семерых. |
The MCA suggests that UNCTAD organize on-line training courses. | АМУ предлагает ЮНКТАД организовать интерактивные учебные курсы по электронной сети. |
The MCA is preparing proposals regarding possible avenues for cooperation with OECD and the Australian Consumer and Competition Commission. | АМУ готовит предложения относительно возможных путей развития сотрудничества с ОЭСР и Австралийской комиссией по защите потребителей и конкуренции. |
It was proposed that this study be followed by a training course for the MCA's officials on practical aspects of competition law enforcement, e.g. detection of cartels and calculation of market share for a product. | После проведения этого исследования для должностных лиц АМУ предлагается организовать учебные курсы по практическим аспектам применения законодательства в области конкуренции, например по процедурам выявления картелей и расчета рыночных долей на рынке конкретного товара. |
Pakistan: The Monopoly Control Authority (MCA) requested that a comprehensive study be conducted regarding the competition environment in Pakistan across various sectors of the economy, together with policy analysis and identification of measures for effective implementation of competition policy in the country. | Пакистан: Антимонопольное управление (АМУ) обратилось с просьбой о проведении всеобъемлющего исследования условий конкуренции в различных секторах экономики Пакистана с анализом основных вопросов политики и с определением мер по эффективному осуществлению политики защиты конкуренции в стране. |
The MCA would like that to be done in cooperation with UNCTAD on a priority basis, since the MCA lacks both the financial and human resources to enforce the law effectively. | АМУ хотело бы организовать эту работу в сотрудничестве с ЮНКТАД в приоритетном порядке, поскольку Управление испытывает нехватку в финансовых и кадровых ресурсах для эффективного применения законодательства. |
Vanuatu is privileged to be chosen by the American Government to receive the Millennium Challenge Account (MCA). | Вануату гордится тем, что американское правительство избрало ее бенефициаром Фонда для решения проблем тысячелетия (ФРПТ). |
FIDA, WLSA and MCA, run a legal education project, providing training and outreach activities informing women of their economic rights, in line with the above mentioned Act. | ФИДА, ОЖПСЮА и ФРПТ осуществляют учебный проект по вопросам права, проводя учебно-пропагандистские мероприятия, в ходе которых женщины получают необходимую информацию о своих экономических правах в соответствии с упомянутым выше Законом. |
The Public Works Department through the Millenium Challenge Account (MCA) Project has completed the Efate Ring Road, Lugainville Ring Road and has upgraded airstrips and airport facilities in Santo, Longana, Lonorore, Norsup and Lenakel. | Департамент общественных работ, действуя через проект Фонда для решения проблем тысячелетия (ФРПТ), завершил строительство окружной дороги на острове Эфате и в Лугенвиле, а также модернизировал взлетно-посадочные полосы и оборудование аэропортов в Санто, Лонгане, Лонороре, Норсупе и Ленакеле. |
At the completion of the Efate Ring Road which the MCA is currently working on, villages from around Efate Island will find it easier and faster to come to town to have access to services such as schools, health, market house and other essential services. | После завершения строительства окружной дороги на острове Эфате за счет средств ФРПТ сельские жители острова смогут быстрее добираться до города, где они могут получить доступ к услугам школьного образования, здравоохранения, рынка жилья и другим услугам первой необходимости. |
The MCA (a member of the ruling National Front coalition), for example, allocated 30 per cent of the municipal councillors' posts for women, with the year 2000 as its target date for achieving this quota. | Так, например, КАМ (входящая в правящую коалицию Национального фронта) выделила для женщин 30 процентов должностей муниципальных советников, поставив цель достижения этой квоты в 2000 году. |
The women politicians in UMNO, MCA, MIC and Gerakan are in the ruling class league and their views or public posture reflect the ideology of the ruling party. | Женщины-политики в партиях ОМНО, КАМ, ИКМ и Геракан принадлежат к правящей элите, и поэтому их мнение или общественная позиция отражает идеологию правящей партии. |
These regulations are not within the MCA's, or Department for Transport's responsibility. | Эти правила не относятся к компетенции АМБО и Министерства транспорта. |
Information on the Regulations Applicable to Pleasure Vessels is published by the Maritime and Coastguard Agency (MCA) is available at the following address: | Информация о правилах, применимых к прогулочным судам, публикуется Агентством морской и береговой охраны (АМБО) на веб-сайте. |
It was released originally in 1988 on MCA Records' Mechanix sublabel. | Первоначально он был выпущен в 1988 году на Mechanix - подлейбле MCA Records. |
According to Bloomberg Businessweek, Borchetta was an "involved manager" at MCA, "choosing singles and dispensing advice." | Согласно Bloomberg Businessweek, Борчетта был «вовлеченным менеджером» в MCA, «выбирая синглы и раздавая советы». |
The new four-stroke Vulcan 2G21 MCA engine (Mitsubishi Clean Air) was much cleaner than, but not as smooth running as its two-stroke predecessors. | Новый четырехтактный двигатель Vulcan 2G21 MCA (Mitsubishi Clean Air) имел более чистый выхлоп, однако, в целом, работал хуже его двухтактных предшественников. |
The movie was released on videocassette by First Look and in Canada in 1994 by Cineplex Odeon and MCA. | Фильм был выпущен на видеокассете компанией First Look и в Канаде в 1994 году компанией Cineplex Odeon и MCA. |
Following One Day..., Common signed a major label record deal with MCA Records and relocated from Chicago to New York City in 1999. | После Common подписал крупную сделку с лейблом MCA Records и переехал из Чикаго в Нью-Йорк в 1999 году. |
Mossberg rifles 40 30-06 MCA. | 40 винтовок «Браунинг» калибра.-06 |
Browning rifles 118 30-06 MCA. | 118 винтовок «Ремингтон» калибра.-06 |
Remington rifles 100 30-06 MCA. | 100 винтовок «Моссберг» калибра.-06 |
The actual decision on eligibility is at the MCA Board's discretion, and is apparently not very strongly linked to the countries' performance as measured by the indicators. | На деле решение о том, имеет или нет страна право на получение средств, принимает по своему усмотрению Совет СРПТ, и оно, как представляется, не очень сильно зависит от ситуации в странах, измеряемой с помощью этих показателей. |
Another tool introduced to promote tenure of rural land is the Access to Land Project, part of the Millennium Challenge Account programme (MCA), funded by the United States Government. | Еще одним инструментом, созданным для обеспечения доступа к сельским землям, является Счет для решения проблем тысячелетия (СРПТ), финансируемый правительством США. |