Примеры в контексте "Mayhem - Хаос"

Примеры: Mayhem - Хаос
There'll be mayhem, that's for sure. Будет хаос, это точно.
But it's skell-on-skell mayhem. Но этот хаос может быть полезен.
It is absolute mayhem out there, Michelangelo. Там абсолютный хаос, Микеланджело.
You ready to face the mayhem? Готова увидеть этот хаос?
Bloodshed and mayhem are the currency of these reprobates, thugs, and bootleggers... as they struggle for control of our nation's streets. Кровопролитие и хаос - главные средства этих подлецов, головорезов и бутлегеров... в попытках захватить улицы нашей страны.
His concert at SOB's in 2015 was listed as one of The New York Times top 40 picks, "unrestrained mayhem", and "a clear inheritor of Southern rap rowdiness". Его концерт в SOB's в 2015 был назван The New York Times как «безудержный хаос» и «явный наследник южного рэпа».
He's actually harmless for the most part, but his intense dislike of Kirby compels him to purchase monsters from HolyNightMare Co. (NightMare Enterprises in the dub) and cause mayhem for the people of Dream Land. По большей части безвреден, но его личная неприязнь к Кирби заставляет покупать монстров и наводить хаос в Стране Снов.
A contingent of roughly 2,500 troops from 22 countries went to the DRC in mid-2003 to support United Nations troops, and provided a rapid reaction force that snuffed out disorder in Kinshasa before it could erupt into full-blown mayhem. Контингент в количестве примерно 2500 военнослужащих из 22 стран был отправлен в ДРК в середине 2003 года для поддержки войск ООН и сыграл роль силы быстрого реагирования, ликвидировав беспорядки в Киншасе и не дав им перерасти в полномасштабный хаос.
You can see the mayhem continues, and there's, you know, there were no clarinets and trumpets and flutes and violins. Вы видите, что хаос продолжается, и здесь не было кларнета и труб и флейт и скрипок.
So, to quash any menopausal mayhem, you have done the assembly on PSHE, haven't you? И дабы предотвратить климаксический хаос, ты же прослушал курсы по сан-просвет работе?
I'm Maggie, Maggie Mayhem. Я Мегги. Мегги Хаос.
They're attacking innocents at random, creating mayhem and chaos. Они беспорядочно атакуют невиновных, калечат и сеют хаос.
Somalia's warlords are primarily responsible for the turmoil and mayhem that has seized Somalia since 1991. Сомалийские «военные бароны» несут главную ответственность за хаос и кровопролитие, которые имеют место в Сомали с 1991 года.
From their records, the only thing they contribute is mayhem and chaos. Судя по их досье, они могут лишь наносить увечья и создавать хаос.
The last thing I need is to have you causing mayhem. Последнее, что мне нужно, так это чтобы ты бегала вокруг, сея хаос.
When Yugoslavia fell it was complete mayhem. Когда Югославии нё стало, хаос был полнёйший.
Those weapons have wrought havoc and mayhem through their easy availability and indiscriminate use. Эти вооружения сеют хаос и разрушения в силу их доступности и неизбирательного действия.
And wherever they have been, mayhem has followed. И где бы они ни были, оставляли хаос.
It's mayhem, some illegals landed to the west. Полный хаос, какие-то нелегалы высадились на западном берегу.
You know, sometimes we wait for it instead of shooting people, 'causing mayhem in the middle of Manhattan. Иногда мы ждем его, вместо того, чтобы стрелять в людей создающих хаос в центре Манхэттена.
She's got two... no, three young kids, so her house is already mayhem. У неё было двое... нет, трое маленьких детей, поэтому в её доме царил хаос.
Murder and mayhem from coast to coast? Убивать и сеять хаос от побережья до побережья?
Readily available ammunition, often sourced from surplus stocks, is the other part of the equation that is most often the catalyst that causes so much mayhem and destruction. Широкая доступность боеприпасов, чаще всего из избыточных запасов, - это другая часть этого уравнения, которая зачастую является катализатором, провоцирующим хаос и разрушения.
What mayhem would follow if one of them got through? Какой хаос наступит, если хоть одна бестия прорвется.
Coming from a subregion that has experienced the havoc and mayhem caused by the illicit traffic in and easy availability of small arms and light weapons, we remain convinced that they are indeed the real weapons of mass destruction of our peoples. Мы находимся в субрегионе, где незаконный оборот стрелкового оружия и легких вооружений и их легкодоступность сеют хаос и страх, и мы по-прежнему убеждены в том, что такое оружие является настоящим оружием массового уничтожения для наших народов.