Примеры в контексте "Mayhem - Хаос"

Примеры: Mayhem - Хаос
We need finesse here, Penny, not mayhem. От нас требуется аккуратность, а не хаос.
I mean, you got everything- madness, mayhem. Я думаю, у вас есть всё: Безумие, хаос.
All we know is zombies and mayhem. Все мы знаем, зомби и хаос.
You could just imagine the mayhem that would cause. Только представьте себе хаос, который может возникнуть.
With the tanks filled and a firecracker primed, Stay by for mayhem in miniature. Баки наполнены, петарда подожжена, смотрите с нами на хаос в миниатюре.
Anu, Sheila and Rina are in shock as the fashion show turns to mayhem. Ану, Шейла и Рина в шоке, когда показ мод превращается в хаос.
This isn't thrash, but thresh: mechanized mayhem. Это не трэш, а его педантичная имитация: механизированный хаос.
Enter this horrible mayhem, that I've got in my head. Войди в этот ужасный хаос, который царит в моей голове.
They're attacking innocents at random, creating mayhem and chaos. Они беспорядочно нападают на людей, создавая хаос и неразбериху.
We thank the Secretary-General for dispatching his team to the region to bring the current mayhem to an immediate end. Мы благодарим Генерального секретаря за направление его группы в регион, с тем чтобы немедленно прекратить нынешний хаос.
Almost 14 years after their deeds in our country, they are still sowing mayhem in the region. Почти через 14 лет после своих злодеяний в нашей стране они продолжают сеять хаос в регионе.
I mix things and cause mayhem. Я все перемешиваю и вызываю хаос.
You think it only H Division that faces down mayhem? Думаешь только отдел Н повергнут в хаос?
My slushie experience is madness, mayhem, Мой опыт со слашэм- безумие, хаос,
What would Sunnydale High do without you around to incite mayhem and disorder? Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок?
Jimmy Carter tried; Reagan did not (his CIA helped to unleash death and mayhem in Central America throughout the 1980s). Джимми Картер пытался, а Рейган нет (его ЦРУ помогало сеять смерть и хаос в Центральной Америке на протяжение 1980-х).
On the face of it, these moves appear to be well justified, given the mayhem created by poorly regulated banks in the major financial centers. На первый взгляд эти шаги кажутся вполне оправданными, учитывая хаос, созданный плохо регулируемыми банками в крупных финансовых центрах.
A critical dimension is controlling the spread of weapons whose easy availability makes it so simple to set up militias and to provoke violence and mayhem. Важнейшим аспектом является контроль за распространением оружия, доступность которого позволяет с такой легкостью создавать военизированные формирования и провоцировать насилие и хаос.
All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive. Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых.
The imperial order becomes brittle, and, as Kagan rightly notes, when the old order finally breaks down, mayhem often follows. Империальный порядок становится хрупким, и, как справедливо отмечает Каган, когда старый порядок рушится, часто за этим следует хаос.
The fact that neither the mayhem in the Middle East nor the crisis in Ukraine seem to touch financial markets should not lull us into complacency. Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность.
With the capital, Kabul, on the verge of chaos and mayhem, the Government forces were left with no option but to dispatch a limited police force to the city. Правительственные силы, будучи свидетелем того, что в столице Кабуле воцарились беспорядки и хаос, не имели иного выхода как направить ограниченный контингент полицейских сил в этот город.
We believe that the establishment of such a zone in the Middle East would be an important building block towards achieving long-term peace and stability in a region that has been plagued by decades of unyielding violence, mayhem and death. Мы считаем, что создание такой зоны на Ближнем Востоке было бы важным компонентом достижения прочного мира и стабильности в регионе, где в течение многих десятилетий господствуют безудержное насилие, хаос и смерть.
Mayhem, horror, ocean of ice and then Alex on the last lifeboat. Хаос, ужас, океаны льда и Алекс на последней шлюпке.
Mayhem has descended upon our home, and if I'm to choose a side... Хаос обрушился на наш дом, и если я должен выбрать сторону...