We need finesse here, Penny, not mayhem. |
От нас требуется аккуратность, а не хаос. |
I mean, you got everything- madness, mayhem. |
Я думаю, у вас есть всё: Безумие, хаос. |
All we know is zombies and mayhem. |
Все мы знаем, зомби и хаос. |
You could just imagine the mayhem that would cause. |
Только представьте себе хаос, который может возникнуть. |
With the tanks filled and a firecracker primed, Stay by for mayhem in miniature. |
Баки наполнены, петарда подожжена, смотрите с нами на хаос в миниатюре. |
Anu, Sheila and Rina are in shock as the fashion show turns to mayhem. |
Ану, Шейла и Рина в шоке, когда показ мод превращается в хаос. |
This isn't thrash, but thresh: mechanized mayhem. |
Это не трэш, а его педантичная имитация: механизированный хаос. |
Enter this horrible mayhem, that I've got in my head. |
Войди в этот ужасный хаос, который царит в моей голове. |
They're attacking innocents at random, creating mayhem and chaos. |
Они беспорядочно нападают на людей, создавая хаос и неразбериху. |
We thank the Secretary-General for dispatching his team to the region to bring the current mayhem to an immediate end. |
Мы благодарим Генерального секретаря за направление его группы в регион, с тем чтобы немедленно прекратить нынешний хаос. |
Almost 14 years after their deeds in our country, they are still sowing mayhem in the region. |
Почти через 14 лет после своих злодеяний в нашей стране они продолжают сеять хаос в регионе. |
I mix things and cause mayhem. |
Я все перемешиваю и вызываю хаос. |
You think it only H Division that faces down mayhem? |
Думаешь только отдел Н повергнут в хаос? |
My slushie experience is madness, mayhem, |
Мой опыт со слашэм- безумие, хаос, |
What would Sunnydale High do without you around to incite mayhem and disorder? |
Что бы Старшая школа Санидейла делала без тебя, вызывающей катастрофу, хаос и беспорядок? |
Jimmy Carter tried; Reagan did not (his CIA helped to unleash death and mayhem in Central America throughout the 1980s). |
Джимми Картер пытался, а Рейган нет (его ЦРУ помогало сеять смерть и хаос в Центральной Америке на протяжение 1980-х). |
On the face of it, these moves appear to be well justified, given the mayhem created by poorly regulated banks in the major financial centers. |
На первый взгляд эти шаги кажутся вполне оправданными, учитывая хаос, созданный плохо регулируемыми банками в крупных финансовых центрах. |
A critical dimension is controlling the spread of weapons whose easy availability makes it so simple to set up militias and to provoke violence and mayhem. |
Важнейшим аспектом является контроль за распространением оружия, доступность которого позволяет с такой легкостью создавать военизированные формирования и провоцировать насилие и хаос. |
All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive. |
Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых. |
The imperial order becomes brittle, and, as Kagan rightly notes, when the old order finally breaks down, mayhem often follows. |
Империальный порядок становится хрупким, и, как справедливо отмечает Каган, когда старый порядок рушится, часто за этим следует хаос. |
The fact that neither the mayhem in the Middle East nor the crisis in Ukraine seem to touch financial markets should not lull us into complacency. |
Тот факт, что ни хаос на Ближнем Востоке, ни кризис в Украине, кажется, не затрагивают финансовые рынки, не должен усыплять нашу бдительность. |
With the capital, Kabul, on the verge of chaos and mayhem, the Government forces were left with no option but to dispatch a limited police force to the city. |
Правительственные силы, будучи свидетелем того, что в столице Кабуле воцарились беспорядки и хаос, не имели иного выхода как направить ограниченный контингент полицейских сил в этот город. |
We believe that the establishment of such a zone in the Middle East would be an important building block towards achieving long-term peace and stability in a region that has been plagued by decades of unyielding violence, mayhem and death. |
Мы считаем, что создание такой зоны на Ближнем Востоке было бы важным компонентом достижения прочного мира и стабильности в регионе, где в течение многих десятилетий господствуют безудержное насилие, хаос и смерть. |
Mayhem, horror, ocean of ice and then Alex on the last lifeboat. |
Хаос, ужас, океаны льда и Алекс на последней шлюпке. |
Mayhem has descended upon our home, and if I'm to choose a side... |
Хаос обрушился на наш дом, и если я должен выбрать сторону... |