I should have thought Maxim would have told you. | Я думала, Максим уже рассказал вам. |
Since then her face has graced the covers of many fashion magazines such as STATUS, Maxim and Bazaar, promoting Greek and international products. | С тех пор ее лице имеет украсила обложки многих журналов мод таких, как статус, Максим и базар, содействия греческой и международной продукции. |
Mr. Maxim proposed to replace the words "cease unconditionally the practice of" with the words "put an end to". | Г-н Максим предложил заменить слова "безоговорочно прекратить практику" словами "положить конец". |
The same day, in an interview with Russia Today Maxim Gvinjia, the Abkhaz Minister of Foreign Affairs, announced that Vanuatu had recognised Abkhazia's independence and that diplomatic relations had been established. | В тот же день в интервью телеканалу Russia Today министр иностранных дел Абхазии Максим Гвинджиа объявил, что Вануату признала независимость Абхазии и что установлены дипломатические отношения. |
She says... "what a drag to go to Maxim's." | Она говорит, что ей не хочется идти в "Максим". |
In this respect, the maxim concerning the United Nations, to the effect that it is and does only what its members permit, applies perfectly to the Conference on Disarmament. | В этом отношении к Конференции идеально подходит та же максима, которая применяется к Организации Объединенных Наций, а именно: она представляет собой и делает только то, что позволяют ей ее члены. |
After Maxim's retirement, Zaharoff was appointed to Vickers' board of directors. | После ухода Максима на пенсию, Захарофф вступил в совет директоров Vickers. |
Knowing the level of Maxim's security, they'll expect a chip, too. | Они явно были в курсе уровня защиты Максима, значит буду ожидать и устройство слежения также. |
Notifying all the tenants that, in Maxim's return with his bride, this week's rent will be free. | Подготавливаю все бумаги для празднования возвращении Максима с его молодой женой. |
Notable personnel decisions Sobyanin became the involvement of Sergey Kapkov as head of the Department of Culture, Maxim Liksutov as head of the Department of Transport and Marat Khusnullin as head of the Department of Urban Development and Construction in Moscow. | Заметными кадровыми решениями Собянина стали привлечение Сергея Капкова на пост руководителя департамента культуры, Максима Ликсутова на должность главы департамента транспорта и Марата Хуснуллина для руководства градостроением и строительством в Москве. |
In November 2008 Maxim Viktorov organized a concert "Homage Guarneri del Gesu." | В ноябре 2008 года Максимом Викторовым был организован концерт «Посвящение Гварнери дель Джезу». |
Friends call me Maxim. | Мои друзья зовут меня Максимом. |
In 1890, the Maxim-Nordenfelt association broke up, and Zaharoff chose to go with Maxim. | В 1890 году объединение Максима-Норденфелта распалось и Захарофф решает уйти с Максимом. |
In 1933, Franklin D. Roosevelt negotiated personally with Soviet Foreign Minister Maxim Litvinov to open diplomatic relations between the two countries. | В 1933 году Франклин Д. Рузвельт лично договорился с министром иностранных дел СССР Максимом Литвиновым об открытии дипломатических отношений между двумя странами. |
You are on track to Maxim already15 years and Finli was smarter than you! | Ты в погоне за Максимом уже 15 лет, Финли уж точно не умнее тебя! |
Maxim is located in the Institute for Special Investigations. | Мак Сим находиться в Институте Специальных Исследований. |
Mr Maxim, does Rada Gaal's fate still interest you? | Господин Мак Сим, вас еще интересует судьба Рады Гаал? |
Mr. Maxim, still you are the fate of Rada Gaal? | Господин Мак Сим, вас еще интересует судьба Рады Гаал? |
That is a good maxim worth bearing in mind. | Это хороший афоризм, который стоит запомнить. |
Another maxim from Sun Tzu? | Еще один афоризм Сун Цзы? |
Amarillo Slim, the greatest proposition gambler of all time, held to his father's maxim - | Худой Амарилло, великий игрок, любил афоризм своего отца: |
The maxim, "An ounce of prevention is worth a pound of cure" is as old as it is true. | Афоризм, согласно которому «грамм профилактики равен килограмму лечения» не нов, но все также актуален. |
In my case, this maxim, I will say straight, does not work. | В моём случае данное изречение, скажу прямо, не сработало. |
The Tribunal takes as its polar star Plato's maxim that justice is "a thing more precious than many pieces of gold". | Трибунал берет на вооружение изречение Платона о том, что справедливость - это «намного более ценная вещь, нежели золото». |
The old maxim of "a tooth for a tooth" was not a basis for countermeasures in the modern world. | Старое изречение "зуб за зуб"- это не тот принцип принятия контрмер в современном мире. |
His delegation believed that the maxim that power entailed responsibility applied equally to programme managers. | Его делегация считает, что изречение, согласно которому власть подразумевает ответственность, в равной степени относится к руководителям программ. |
Xiaoyu was among many Tekken female characters portrayed by models for a 2006 Maxim photoshoot. | Сяоюй была одной из женских персонажей Tekken, изображаемыми моделями на фотосессии журнала Maxim в 2006 году. |
She appeared in the August 2004 issue of Maxim Magazine and on the cover of the October 2004 issue of Stuff Magazine. | Она появилась в августовском выпуске журнала Maxim за 2004 год, а также на обложке октябрьского выпуска журнала Stuff. |
The pension Maxim is situated in a very nice environment near the Bojnice castle. | Пансион Maxim находится в очень приятном месте возле замка Бойнице. |
In 2005, Kudikova had a photo shoot for Maxim magazine. | В сентябре 2015 года Александра Попова снялась в фотосессии для журнала «Maxim». |
The Rue Royale, an elegant street between Place de la Madeleine and Place de la Concorde when you can stop by Maxim's at number 3. | Улица Рояль (Rue Royale) - элегантная улица между площадью Мадлен (Place de la Madeleine) и площадью Согласия (Place de la Concorde), где в доме под номером Nº 3 разместился известный ресторан Maxim. |
Voltaire proclaimed as a major governing principle of the law of nature - and for him therefore of the law of man - the maxim: "Do not do unto others what you do not want done to yourself". | Вольтер провозгласил в качестве одного из основных ведущих принципов закона природы - и для него поэтому Закона человека - следующую максиму: "Поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобой". |
He came to replace Maxim, who had left for the Crimea. | Пришёл на замену Максиму, уехавшему в Крым. |
Sam, please explain to Mr. Maxim how we transport it. | Сэм, пожалуйста, объясни мистеру Максиму, как мы их перевозим. |
You should start with Maxim's primer. | Начните с "Введения в максиму". |
Using his commissions, Zaharoff bought shares in Maxim's company until he was in a position to tell Maxim that he was no longer an employee, but an equal shareholder. | На свои комиссионные Захарофф покупает акции компании Максима до тех пор, пока не сообщает Максиму, что теперь он является не наёмным работником, а равноправным держателем акций компании. |