Английский - русский
Перевод слова Maturation

Перевод maturation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Созревание (примеров 20)
The vincristine molecule inhibits leukocyte production and maturation. Молекула винкристина ингибирует образование и созревание лейкоцитов.
Factors including a small litter size, long maturation time, and the capture of multiple age classes all contribute to this shark's susceptibility to overfishing. Такие факторы, как небольшой помёт, долгое созревание и поимка особей разного возраста, делают этих акул крайне чувствительными к перелову.
Neural miRNAs are involved at various stages of synaptic development, including dendritogenesis (involving miR-132, miR-134 and miR-124), synapse formation and synapse maturation (where miR-134 and miR-138 are thought to be involved). Нейронные микроРНК вовлечены в различные этапы формирования нейронных связей, включая дендритогенез (miR-132, miR-134 и miR-124), образование синапса и его созревание (в эти процессы, судя по всему, вовлечены miR-134 и miR-138).
Maturation: this is usually reached at the end of the growth stage and may include increase in sugar content, development of flavour and changes in ground colour; Созревание: как правило оно наступает в конце периода роста и может включать увеличение содержания сахара, формирование вкуса и изменение основного окраса;
While the apples are still increasing in size, but towards the end of the growing season, the fruit will enter a phase described as maturation by fruit scientists. Хотя яблоки продолжают увеличиваться в размерах, к концу сезона выращивания плод вступает в фазу, определяемую учеными-садоводами как созревание.
Больше примеров...
Взросления (примеров 15)
Besides, a more modern and responsible foreign policy by Russia may also help its economy, as investors will note that responsibility as a sign of maturation in Russia's democracy. Помимо того, более современная и ответственная внешняя политика России сможет также помочь ее экономике, поскольку инвесторы расценят ответственность как знак взросления русской демократии.
Article 5 draws on the concept of "evolving capacities" to refer to processes of maturation and learning whereby children progressively acquire knowledge, competencies and understanding, including acquiring understanding about their rights and about how they can best be realized. Статья 5 Конвенции употребляет термин "развивающиеся способности" применительно к процессу взросления и обучения, в ходе которого дети постепенно приобретают знания, опыт и понимание, в том числе понимание своих прав и путей их наилучшей реализации.
It was kind of a nasty way to get maturation, but we gotit, because we all understood it, and for the first time that Icould remember, there were mass protests against thiscorruption. Это был, своего рода, неприятный способ взросления, которыймы прошли, потому что мы его поняли. И в первый раз на моей памяти, в стране прошли массовые протесты против этой коррупции.
The novel is also described as a twentieth century Entwicklungsroman, which explores the "psychological, rather than social-historic, aspects of the heroine's maturation process." Другие описывают книгу Хаусхофер как «роман воспитания» ХХ века, который исследует «психологические, а не социально-исторические аспекты процесса взросления героини».
By your own estimation, I emerged from my maturation chamber before I was fully assimilated. По вашей собственной оценке, я вышел из своей камеры взросления прежде, чем был полностью ассимилирован.
Больше примеров...
Зрелости (примеров 10)
I'm projecting they'll reach maturation within a day. Я думаю, они достигнут зрелости в течение дня.
Those elections represent an important step in the country's political maturation, and it is in the interests of all of us to ensure their success. Эти выборы являются важным шагом на пути к политической зрелости страны, и гарантии их успехов отвечают интересам каждого из нас.
So when we celebrate the United Nations fiftieth anniversary next year, we will be celebrating a maturation of international statesmanship as well. Поэтому предстоящее в будущем году празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций станет и праздником зрелости международной политики.
Major market trends are expected to be the maturation of the market, and expansion of domestic markets in developing countries, resulting in overall continued growth in the market, with increasing competitiveness. Ожидается, что важнейшими тенденциями станут "повышение зрелости" рынка и развитие отечественных рынков в развивающихся странах, что приведет к дальнейшему общему росту рынка и обострению конкуренции.
While the July Package indicated the maturation of the negotiations, it had to be kept in mind that there was a healthy diversity of interests and alliances on various issues that reflected individual economic aims and situations - often transcending simplistic North-South characterizations. Хотя июльский пакет ознаменовал собой вступление переговоров в пору зрелости, необходимо помнить о наличии вполне естественного разнообразия интересов и альянсов по различным вопросам, отражающего индивидуальные экономические цели и ситуации и зачастую выходящих за рамки упрощенного деления на Север-Юг.
Больше примеров...
Усложнение (примеров 2)
During the reporting period, the section underwent restructuring to reflect the growth of the Tribunal overall and the maturation of the services provided. За отчетный период Секция осуществила перестройку, отражающую расширение Трибунала в целом и усложнение предоставляемых услуг.
If obesity and ac-com-pa-ny-ing metabolic syndrome are treated properly, maturation and strengthening of diabetes of many patients could be prevented. Если бы ожирению и со-пуст-вую-ще-му метаболическому синдрому обеспечивали бы соответственное ле-че-ние, у многих пациентов можно быть предотвратить возникновение сахарного ди-а-бе-та, его усложнение.
Больше примеров...