Английский - русский
Перевод слова Maturation

Перевод maturation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Созревание (примеров 20)
The vincristine molecule inhibits leukocyte production and maturation. Молекула винкристина ингибирует образование и созревание лейкоцитов.
Activation of RANK by RANKL promotes the maturation of pre-osteoclasts into osteoclasts. Активация RANK посредством RANKL стимулирует созревание пре-остеокластов в остеокласты.
Neural miRNAs are involved at various stages of synaptic development, including dendritogenesis (involving miR-132, miR-134 and miR-124), synapse formation and synapse maturation (where miR-134 and miR-138 are thought to be involved). Нейронные микроРНК вовлечены в различные этапы формирования нейронных связей, включая дендритогенез (miR-132, miR-134 и miR-124), образование синапса и его созревание (в эти процессы, судя по всему, вовлечены miR-134 и miR-138).
Development cannot delink itself from the words with which it was formed - growth, evolution, maturation. Значение слова развитие не может быть оторвано от слов, сходных с ним по смыслу, - рост, эволюция, созревание.
In order to nurse and keep alive severely premature newborns, the country's hospitals are equipped with modern neonatal equipment and medicines designed to accelerate maturation of the organ systems of a pre-term infant. Для выхаживания и выживаемости глубоко недоношенных детей в Туркменистане госпиталя оснащаются современным неонатальным оборудованием и лекарственными препаратами, направленные на созревание функциональных систем незрелого младенца.
Больше примеров...
Взросления (примеров 15)
Many modern theories suggest that synesthesia is a result of differences that occur during the neuro-developmental process of maturation. Многие современные теории предполагают, что синестезия является результатом различий, которые возникают в период неврологических процессов взросления.
I've never seen such a rapid maturation process in a humanoid. Я никогда не видел настолько быстрого процесса взросления у гуманоида.
It's a natural part of our maturation. Это естественная часть нашего взросления.
It's a rude awakening when one realizes that despite decades of what one thought was maturation and experience, you haven't really changed at all. Это горькое разочарование, когда ты понимаешь, что десятки лет думал, что стал таким в следствие взросления и опыта, а на самом деле, ты совсем не изменился.
They're a perfectly natural part of a woman's maturation. Это естественный процесс женского взросления.
Больше примеров...
Зрелости (примеров 10)
The political culture that would allow for meaningful operation of a multiparty parliamentary system is still in the making and society finds itself at the rudimentary stages of maturation, making it difficult for the workings of a truly democratic system to take root. Политическая культура, которая была бы способна обеспечить значимую деятельность многопартийной парламентской системы, все еще находится в процессе становления, а общество - на первичном этапе зрелости, что затрудняет укоренение подлинно демократической системы.
So when we celebrate the United Nations fiftieth anniversary next year, we will be celebrating a maturation of international statesmanship as well. Поэтому предстоящее в будущем году празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций станет и праздником зрелости международной политики.
This program is conceptualized on use of the Arts which serves as a therapeutic means for self expression, healing and maturation of the mind, body and spirit. Данная программа построена на использовании искусства в качестве психотерапевтического средства самовыражения, исцеления и достижения зрелости ума, тела и духа.
The maturation of the information age has created new challenges. Вступление информационных технологий в эпоху зрелости ставит на повестку дня новые задачи.
While the July Package indicated the maturation of the negotiations, it had to be kept in mind that there was a healthy diversity of interests and alliances on various issues that reflected individual economic aims and situations - often transcending simplistic North-South characterizations. Хотя июльский пакет ознаменовал собой вступление переговоров в пору зрелости, необходимо помнить о наличии вполне естественного разнообразия интересов и альянсов по различным вопросам, отражающего индивидуальные экономические цели и ситуации и зачастую выходящих за рамки упрощенного деления на Север-Юг.
Больше примеров...
Усложнение (примеров 2)
During the reporting period, the section underwent restructuring to reflect the growth of the Tribunal overall and the maturation of the services provided. За отчетный период Секция осуществила перестройку, отражающую расширение Трибунала в целом и усложнение предоставляемых услуг.
If obesity and ac-com-pa-ny-ing metabolic syndrome are treated properly, maturation and strengthening of diabetes of many patients could be prevented. Если бы ожирению и со-пуст-вую-ще-му метаболическому синдрому обеспечивали бы соответственное ле-че-ние, у многих пациентов можно быть предотвратить возникновение сахарного ди-а-бе-та, его усложнение.
Больше примеров...