Английский - русский
Перевод слова Mating
Вариант перевода Брачный

Примеры в контексте "Mating - Брачный"

Примеры: Mating - Брачный
Perhaps he mating season, as our groom. Наверно, у него брачный период, как у нашего жениха.
Dancing is essentially a mating ritual! Танцы, по существу, - это брачный ритуал!
And - and those are - are classic bigfoot mating calls. И этот классический брачный зов снежного человека.
They're from Canada, and it was mating season. Прилетели из Канады, наступил брачный сезон.
Adult males change their color during the mating period. Самки меняют цвет в брачный период.
She told us you called yourself "son of K'Vok" and that you initiated a Klingon mating ritual. Она рассказала нам, что вы назвались "сыном К'Вока" и что начали клингонский брачный ритуал.
That is, to send more winged queens and males to that year's mating flight. То есть, посылают больше королев и самцов на брачный полет.
And I've been privy to the mating rituals of green sea turtles in the Mozambique Channel. Меня допустили на брачный ритуал зелёных морских черепах в Мозамбикском проливе.
And the mating season lasts only a month and a half. И что их брачный сезон только длится полтора месяца.
It's not quite mating season, so we might not see any pairs. Сейчас не совсем брачный сезон, так что пар мы скорее всего не увидим.
It developed this extraordinary mating ritual which is just beyond belief. И от этого появился удивительный брачный ритуал, в который сложно поверить.
Your program's about as subtle as a Ferengi mating dance. Это ваша программа деликатна, как брачный танец ференги.
It might be some sort of mating dance. Наверное, это какой-то брачный танец.
I think it's a Hawaiian mating call. Думаю, это их брачный зов.
I thought we decided it was a sort of primitive mating call. Я думал, мы решили, что это был примитивный брачный зов.
Because someone told me that it is frog mating season, and this is where they come to do their froggy business. Я слышала, что сейчас у лягушек брачный сезон, и здесь они собираются для своих лягушачьих дел.
Why everyone run around crazy, like antelope in mating season? Почему здесь все носятся, как антилопы в брачный сезон?
Ew. Said he would have slept in until noon if it hadn't been mating season. Сказал, что проспал бы там весь день, если бы не брачный период.
and that you initiated a Klingon mating ritual. и что начали клингонский брачный ритуал.
Sweetie, isn't it mating season? Дорогой, а разве сейчас не брачный период?
It's like mating season around here. У нас тут что, брачный сезон?
As in the one that has a mating ritual which begins With the female biting off the male's Head? Брачный ритуал которого начинается с того, что самка откусывает самцу... голову?
But I can't go to the beach, because just a bit of sunlight and I start peeling like a snake in mating season, Но я не могу идти на пляж, потому что от одного луча солнца я меняю кожу, как змея в брачный период.
That wasn't a mating call. Это был не брачный зов.
Unless it's mating season. Если не брачный период.