Английский - русский
Перевод слова Materialize

Перевод materialize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Материализоваться (примеров 22)
Using a modified version of his intangibility circuits, the Ghost made Spymaster materialize in a wall. Используя модифицированную версию своих схем неосязаемости, Призрак заставил Спаймастера материализоваться в стене.
You could materialize inside solid rock. Вы можете материализоваться внутри сплошного камня.
On the ground, that agreement should materialize through cooperation by actors in order to consolidate action and achieve results. На местах такое соглашение должно материализоваться через сотрудничество участников с целью консолидации действий и достижения результатов.
Low probability but high impact risks should in particular be monitored, as they may materialize in the future. Наоборот, риски с низкой вероятностью, но высоким воздействием должны отслеживаться, поскольку они могут материализоваться в будущем.
Once I receive the formal responses to my letters, I will be in a position to determine and advise the Council on whether or not the multinational force will materialize. Как только я получу официальные ответы на мои письма, я буду в состоянии определить, смогут или нет материализоваться многонациональные силы, и сообщить об этому Совету.
Больше примеров...
Оправдались (примеров 8)
Concerns that such rhetoric and large-scale actions called for by UDPS would lead to violent demonstrations and an escalation of violence between demonstrators and security forces did not materialize. Опасения, что подобные призывы и крупномасштабные действия, к которым призывал СДСП, могут привести к демонстрациям с применением насилия и эскалации актов насилия между демонстрантами и силами безопасностями, не оправдались.
But as evident from the actual record of the past 15 years, these did not materialize, and any institutional gains of the pre-2000 period have since dissipated. Однако факты последних 15 лет свидетельствуют о том, что эти надежды не оправдались, и в дальнейшем были сведены на нет результаты, достигнутые в институциональной сфере до 2000 года.
While the Constituent Assembly failed to promulgate the constitution by May 2010, an agreement to extend the mandate was reached and suggestions of presidential rule or a declaration of a state of emergency did not materialize. Хотя к маю 2009 года текст конституции Учредительному собранию обнародовать не удалось, было достигнуто соглашение о продлении его мандата, а предположения о возможном введении президентского правления или объявлении чрезвычайного положения не оправдались.
In general, there is a tendency to overestimate the economic benefits of big infrastructure projects in countries riddled by poor governance and corruption, and to underestimate the long-run social costs of having to repay loans whether or not promised revenues materialize. В общем, есть тенденция переоценивать экономические преимущества крупных инфраструктурных проектов в странах, которые были замедлены плохим правительством или коррупцией, и недооценивать долгосрочные социальные издержки погашения кредитов, вне зависимости от того, оправдались обещанные доходы или нет.
Japan had high hopes for the adoption of the draft declaration of a fourth disarmament decade during last year's session, but this did not materialize. Япония возлагала большие надежды на то, что в ходе прошлогодней сессии будет принят проект документа о провозглашении четвертого десятилетия разоружения, однако наши надежды не оправдались.
Больше примеров...
Материализации (примеров 7)
It seems quite appropriate to strengthen the ways in which this rule can materialize in practice. Было бы, пожалуй, весьма уместно укрепить способы практической материализации этого правила.
Should a portion of those contingencies materialize, the level of operational reserves could fall further below the mandatory level. В случае частичной материализации этих условных обязательств, объем оперативного резерва может опуститься ниже установленного минимального уровня.
Poor governance and institutional environments, including a lack of transparency, allowed Governments and investors to avoid scrutiny, increasing the chance that risks would materialize. Неэффективное управление и плохие институциональные условия, в том числе отсутствие транспарентности, позволяют правительствам и инвесторам избегать жесткого контроля, что повышает вероятность материализации рисков.
The risk may be slight, but if the consequences should it materialize are great enough, the expected cost of disaster may be sufficient to warrant defensive measures. Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер.
However, in reality some decisions have to be taken under circumstances of uncertainty, including uncertainty about the likelihood that a particular threat will materialize (e.g., a fleeing suspect who has just attacked someone shouts, "I'll be back!"). Однако на практике некоторые решения приходится принимать в условиях неопределенности, в том числе неясности в отношении вероятности материализации данной конкретной угрозы (например, убегающий подозреваемый, который только что совершил нападение, кричит: «Я еще вернусь!»).
Больше примеров...
Материализовать (примеров 4)
The General Assembly could materialize such a contribution by means of the progressive development and codification of the relevant principles of international law. Генеральная Ассамблея могла бы материализовать этот вклад посредством прогрессивного развития и кодификации соответствующих принципов международного права.
secured loans - How can you materialize your personal plans? Кредит ординарный - Как материализовать свои планы?
And I'm supposed to just... materialize Marcia Vandeveer? И я просто должен... материализовать Маршу Вандевеер?
You can materialize objects? Вы можете материализовать предметы?
Больше примеров...
Реализовать (примеров 6)
In this situation, we once again urge delegations to consider the application of Slovakia favourably and materialize the prevailing political will for welcoming this country in our midst. В этой ситуации мы еще раз настоятельно призываем делегации позитивно рассмотреть кандидатуру Словакии и реализовать доминирующую политическую волю, пригласив эту страну в своей круг.
61.10. Continue consultations to set up a national human rights institution and materialize this project as soon as possible (Morocco); 61.10 продолжить консультации по созданию национальных институтов по защите прав человека и в кратчайшие сроки реализовать этот проект (Марокко);
Regrettably, the original decision to have representatives of ECOWAS participate in the mission did not materialize, largely owing to logistical scheduling difficulties. К сожалению, первоначальное решение о привлечении представителей ЭКОВАС к участию в Миссии реализовать не удалось, главным образом вследствие проблем организационно-технического характера.
The marriage of global partners will never materialize if all parties carry unrealistic expectations and seek to realize through these partnerships their lifelong idealistic dreams. Объединение глобальных партнеров никогда не материализуется, если все стороны будут питать нереалистичные надежды и стараться реализовать через это партнерство свои давнишние идеалистические мечты.
Given that the devastating effects of Hurricane Tomas and a cholera epidemic are exacerbating the 12 January earthquake in Haiti, our actions and commitments on behalf of that country must be strengthened and must truly materialize. Ввиду того что последствия произошедшего 12 января землетрясения в Гаити усугубляются катастрофическими последствиями урагана «Томас» и эпидемией холеры, наша деятельность и обязательства по отношению к этой стране надлежит укреплять и реализовать на практике.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 2)
My Government hopes that such an institution will materialize and become the machinery through which regional partnership will take place. Мое правительство надеется, что такой институт действительно будет создан и станет механизмом, посредством которого будет осуществляться региональное партнерство.
However, global welfare gains from trade liberalization may not materialize for many communities that suffer from preference erosion. Хотелось бы надеяться, что такое финансирование будет осуществляться за счет использования новых, а не переориентации уже имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Стало реальностью (примеров 1)
Больше примеров...