The representatives of the organization were in Managua, Masaya, León and Matagalpa. |
Представители организации побывали в Манагуа, Масая, Леон и Матагальпа. |
Accordingly, the highest rates are encountered at the departments of Managua, Matagalpa, Chinandega and León. |
Поэтому самые большие доли приходятся на департаменты Манагуа, Матагальпа, Чинандега и Леон. |
This sector contains the country's major rivers, including: Matagalpa, Bocay, Tuma and Coco. |
В этом секторе протекают главные реки страны, в том числе Матагальпа, Бокай, Тума и Коко. |
Strong disputes between riot police, together with members of the Sandinista Youth, and civilians protesting against the government in Sébaco, Matagalpa, left at least 16 injured, including four minors. |
Сильные столкновения между полицией, членами Сандинистской молодежи и гражданскими лицами, протестующими против правительства в Себако, Матагальпа, оставили по меньшей мере 16 раненых, включая четырёх несовершеннолетних. |
The UNOSAT service continues to provide satellite imagery for risk assessments in the Matagalpa river basin of Nicaragua, for improved planning to minimize the risk of damage from landslides. |
В целях повышения качества планирования мероприятий по минимизации ущерба, причиняемого оползнями, ЮНОСАТ продолжает предоставлять спутниковые изображения, которые помогают при оценке опасности таких оползней в бассейне реки Матагальпа. |
It is bordered on the north by the Republic of Honduras, on the west by the departments of Jinotega and Matagalpa, on the south by the RAAS and on the east by the Caribbean Sea. |
Он граничит на севере с Республикой Гондурас, на западе с департаментами Хинотега и Матагальпа, на юге с РААС, а на востоке с Карибским морем. |
The results to date have led the Government of Nicaragua, civil society, the judicial authority and external partners to support the extension of this project to other areas of the country, such as Esteli, Matagalpa, Masaya and Granada; |
Достигнутые к настоящему моменту результаты побудили правительство Никарагуа, гражданское общество, судебные органы и зарубежных партнеров поддержать распространение сферы осуществления этого проекта на другие регионы страны, такие как Эстели, Матагальпа, Масайа и Гранада. |
Prosecutions in Mulukulu are handled from the Matagalpa district. |
Прокурор Мулукуку работает в округе Матагальпа. |
Under the coordination of the Organization of American States, three areas have been prioritized in 2003 for anti-personnel mine-clearance operations: Matagalpa and Wanito, Jalapa and Puerto Cabezas. |
По согласованию под эгидой Организации американских государств три области были выделены как приоритетные в 2003 году для проведения операции по устранению противопехотных мин: Матагальпа и Ванито, Халапа и Пуэрто-Кабесас. |