| I crossed the border with Massena, then gave up... Deserted. | И когда я пересек границу с Массена... дезертировал. |
| Nevertheless the French morale remained high and Massena was determined to hold on. | Тем не менее дух французов был высок, и Массена был намерен удерживать его на высоте. |
| On April 9 Massena started a desperate operation to unite with the rest of the French forces commanded by Suchet. | 9 апреля Массена начал отчаянный прорыв на соединение с остальными французскими силами, которыми командовал Сюшэ. |
| Marechal Massena, who for 6 months had been preparing to invade Portugal, knew nothing of these huge constructions. | Маршал Массена, который готовился к вторжению полгода, ничего о них не знал. |
| Although Massena was cut off with only 1,200 soldiers against 10,000 Austrians he endured their attacks and with the help of Soult captured another 4,000 prisoners. | Хотя Массена был отрезан всего с 1200 солдатами, а у австрийцев было порядка 10000 человек, он продолжал атаки, и с помощью Сульта взял ещё 4.000 пленников. |
| Harrington returned to the software industry in 2006, when he co-founded Picnik with long-time friend and former colleague Darrin Massena, which was later acquired by Google in March 2010. | Харрингтон вернулся в индустрию программного обеспечения в 2006 году, когда он стал соучредителем Picnik с давним другом и бывшим коллегой Даррином Массена. |
| Marechal Massena made a terrible mistake, sending the Second battalion into action before the Sixth were ready to intervene. | Маршал Массена допустил ужасную ошибку, послав в атаку Второй батальон вперед готового к сражению |
| It hosts the colored facades of Place Massena and the glass buildings of the Arenas business district, the flower markets in the Cours Saleya and the shop windows of famous disigners. | В Ницце Вы найдёте цветные фасады площади Массена и стеклянные здания делового района Арен, цветочные рынки на площади Cours Saleya и магазины известных дизайнеров. |
| What gradually emerged was a military command unequaled in quality: Marceau, Hoche, Kleber, Massena, Jourdan, and a host of others, backed by officers who were sound both in their abilities as soldiers and in their sense of civic responsibility. | Постепенно возникло военное командование, несравненное по качеству: Марсо, Гош, Клебер, Массена, Журдан, как и офицерский состав, отличный не только в военных качествах, но и в чувстве гражданской ответственности. |
| To our amazement, rather than seizing the advantage to rout the enemy, General Massena decided to stay in Coimbra to "regroup" and "treat the wounded"... | К нашему удивлению, вместо преследования врага, генерал Массена решил остаться в Коимбре, чтобы "перегруппироваться" и "залечить раненых". |
| After Massena's victory in the Second Battle of Zurich the alliance between Russia and Austria ended. | После того, как Массена выиграл вторую битву при Цюрихе, союз между Россией и Австрией развалился. |
| However, Napoleon needed time in order to bring his troops in Italy so he ordered Massena to hold Nice and Genoa at all costs until he arrived. | Тем не менее Наполеону требовалось время на переброску войск в Италию, поэтому он приказал Массена любой ценой удерживать Ниццу и Геную до его прибытия. |
| Ajoupa is located in a lively pedestrianised street, 200 metres from Massena Square and a short walk from the beaches. | Отель Ajoupa расположен на оживлённой пешеходной улице, всего в 200 метрах от площади Массена и в нескольких шагах от пляжей. |
| Located on the famous Promenade des Anglais, facing the sea, the Mercure Promenade des Anglais is just 2 minutes away from Old Nice and the Massena pedestrian area. | Отель Mercure Nice Promenade Des Anglais с видом на море разместился на знаменитой Английской набережной, всего в 2 минутах ходьбы от Старой Ниццы и пешеходного квартала Массена. |
| Genoa was defended both by nature and by strong fortifications, but Massena planned a more offensive strategy. | Геную защищали мощные естественные и искусственные преграды, но Массена наметил агрессивную стратегию. |